割。片返し

English translation: seam finishing technique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:割。片返し
English translation:seam finishing technique
Entered by: Kaori Myatt

10:29 Sep 19, 2005
Japanese to English translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Jean
Japanese term or phrase: 割。片返し
This word came in a specification of a Denim jean cloth. This option is given for the 4 different headings namely - Front centre, Side, Waist & Yoke. The user circles either 割 or 片返し making the selection. My search into website translation reveals as "Divide. One Return". Can any one confirm the exact English meaning.
Chandrasekaran Rangaraj
India
Local time: 13:52
seam finishing technique
Explanation:
I think these are the terms of seam finishing technique for sewing.
割 might be to open seam edges for finishing and 片返し is to hold the edges to one side...
need more context...

I hope it helps.

Selected response from:

Kaori Myatt
France
Local time: 10:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Cut/split/divide and side pleat
Saiwai Translation Services
4seam finishing technique
Kaori Myatt
3 +1press seam open/press seam allowance to one side
ishigami
2seam opening, one side reverse stitching
cinefil
2open seam , flat fell seam
Kazumichi Sato (X)


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
割。片返し
Cut/split/divide and side pleat


Explanation:
I think these terms are suitable here.

割 - Cut/Split/divide
片返し - Side Pleat

Pleas see : http://nurse.asiandrug.jp/cosword/cosw048.html









Saiwai Translation Services
Japan
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
seam finishing technique


Explanation:
I think these are the terms of seam finishing technique for sewing.
割 might be to open seam edges for finishing and 片返し is to hold the edges to one side...
need more context...

I hope it helps.




    Reference: http://craftandfabriclinks.com/sewingbook/sewbk6.html
Kaori Myatt
France
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
割。片返し
seam opening, one side reverse stitching


Explanation:
■地縫い割り : run stitch and opening
■縫い割り : seam opening
■返し縫い : backstitch●revers stitch●reverse stitching
■返し縫いをする : backstitch
■返し縫いボタン : reverse feed button
英辞郎

片返し 縫い代をどちらか片方に全部倒すことを言います。
額縁仕立て 額縁の角のように、角の半分のところで縫い割りをして仕上げることです。
http://dandyboss.hp.infoseek.co.jp/yougo.html


cinefil
Japan
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
割。片返し
open seam , flat fell seam


Explanation:
脇割り( I don't know what the 脇 means....)
http://www.wrangler.co.jp/DICTIONARY/FILEs/WA/wakiwari.html

片返し 縫い代を全て、片方に倒すことです。
http://www.e-saku.jp/osiemasu/yougo-ka.html#katagaesi

flat fell seam
http://www.sewing.org/enthusiast/html/el_sewamflatfell.html

I could not find a direct description that 片返し = flat fell seam.
So flat fell seam is just a guess.


Kazumichi Sato (X)
Japan
Local time: 17:22
Native speaker of: Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
割。片返し
press seam open/press seam allowance to one side


Explanation:
縫製の中で作業手順の説明であれば;
「割り」はpress seam open
「片返し」はpress seam allowance to one side

縫い代の処理であれば、以下のwebを参照してください。

http://ianrpubs.unl.edu/textiles/heg240.htm

http://www.sewing.com/dictionary/index.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 36 mins (2005-09-19 23:05:34 GMT)
--------------------------------------------------

If these terms are used for optional selection, I think, optional selection could be "Seam to 1) Open or 2) One side"

ishigami
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  snowbees: excellent web references!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search