spigolo raggiato antinfortunistica

French translation: arête arrondie de sécurité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:spigolo raggiato antinfortunistica
French translation:arête arrondie de sécurité
Entered by: Franco Rigoni

07:57 Nov 17, 2009
Italian to French translations [PRO]
Metallurgy / Casting
Italian term or phrase: spigolo raggiato antinfortunistica
Scheda tecnica di palchi modulari in alluminio:

profili strutturali in alluminio a spigolo raggiato antinfortunistica in lega speciale 6082t6
Franco Rigoni
Italy
arête arrondie de sécurité
Explanation:
..
Selected response from:

Silvana Pagani
Local time: 01:18
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1arête arrondie de sécurité
Silvana Pagani
4chant arrondi (pour la prévention des accidents)
Agnès Levillayer
4aux coins arrondis/ à angles arrondis
Bruno ..


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
arête arrondie de sécurité


Explanation:
..

Silvana Pagani
Local time: 01:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer: tu as raison, s'il ne s'agit pas de panneaux (où le chant est l'épaisseur) , c'est le terme arêtes qui convient
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chant arrondi (pour la prévention des accidents)


Explanation:
la parte tra parentesi è pressoché sempre omessa in FR poiché è evidente che il fatto di evitare i spigoli vivi ha questo scopo

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:18
Native speaker of: French
PRO pts in category: 82
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aux coins arrondis/ à angles arrondis


Explanation:
userei il plurale. Saluti


    Reference: http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.doyon.qc.c...
    Reference: http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.jomy.org/g...
Bruno ..
Italy
Local time: 01:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search