come tu lo vuoi

French translation: Comme vous le rêvez

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Come tu lo vuoi
French translation:Comme vous le rêvez
Entered by: Emanuela Galdelli

11:56 Jun 24, 2009
Italian to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Italian term or phrase: come tu lo vuoi
Come tu lo vuoi

Il s'agit du titre d'un paragraphe dans lequel on explique que le produit (ici un frigo) peut être personnalisé grâce à une ligne d'accessoires.

J'ai pensé à "A votre image"... mais je ne suis pas convaincue. Auriez-vous quelques suggestions?
Merci
Oriana W.
Italy
Local time: 14:25
Comme vous le rêvez
Explanation:
"A votre image" (et tout ce qui tourne autour du "goût") serait bien s'il s'agissait de personnalisations "esthétiques" (design, couleur, etc.).
Or, si je comprends bien, il s'agit d'appliquer/ajouter certains accessoires en option; dans ce cas, tu pourrais peut-être utiliser des formules comme:
"Comme vous le rêvez"
"Le réfrigérateur de vos rêves"
"Personnalisez-le!"
Plus classique:
"Des accessoires pour toutes les exigences"

Selected response from:

Catherine Prempain
France
Local time: 14:25
Grading comment
Merci Cathie
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1à ton goût
Christophe Marques
3comme il vous plaira
Manuela Dal Castello
3à votre guise
Carole Poirey
3tel que vous le souhaitez
Frédérique Jouannet
3Comme vous le rêvez
Catherine Prempain
3Vous avez le choix
Olivia MAHÉ


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
à ton goût


Explanation:
--

Christophe Marques
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Razafintsalama: Oui, mais peut-être plutôt "à votre goût" ou alors qqch comme "un appareil/un frigo personnalisé" justement
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
comme il vous plaira


Explanation:
Io vedo un riferimento al titolo della commedia di Shakespeare "As you like it", di cui questa è la traduzione ufficiale (o forse anche al film "come tu mi vuoi", vecchiotto ma rifatto: tradotto semplicemente "comme tu me veux", non so se sarebbe riconoscibile: http://fr.wikipedia.org/wiki/Comme_tu_me_veux).

Lascio il "vous" del titolo originale per evitare di dare del tu al cliente, essendo francese.


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Comme_il_vous_plaira
Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 14:25
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
à votre guise


Explanation:
j'aime le côté chic et désuet de l'expression

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-06-24 15:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] Le bon goût du soleil - [ Traduci questa pagina ]
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
Accomodez votre tarte à votre guise supp. 0,80. €. Calzone banane. 5,50. €. Banane, boule de glace vanille, sauce chocolat, crème fouettée. Crème brûlée ...
www.tablapizza.fr/medias/fichiers/Set_de_table_2007.pdf - Simili -

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-06-24 15:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

Modulez votre appartement à votre guise - [ Traduci questa pagina ]
6 juin 2007 ... Modulez votre appartement à votre guise. Anticiper le départ des enfants ou au contraire le caractère "Tanguy" du petit dernier. ...
www.maisonapart.com/.../immobilier-modulez-votre-appartemen... guise-389.php - Copia cache - Simili -

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-06-24 15:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

− Loc., mod.
♦ À ma, ta, ... guise. Comme il me, te, ... plaît. Son mari vivait à sa guise, rentrant quand il voulait, parfois au jour levant, prétextant des affaires, ne se gênant point (Maupass., Contes et nouv., t. 1, Pardon, 1882, p. 657). Dans le sommeil, notre cerveau travaille à sa guise, libre de toute idée préconçue, capable de n'importe quelle audace (Bernanos, Crime, 1935, p. 833) :
2. ... ce qui de moi a le plus vieilli, c'est ma voix; cette voix que j'avais (...) forte, souple, diverse, c'est-à-dire capable de passer du grave à l'aigu à ma guise; une voix dont j'étais parfaitement maître et dont je pouvais jouer comme un acteur...
Gide, Journal, 1942, p. 127.

Carole Poirey
Italy
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tel que vous le souhaitez


Explanation:
Une idée... et qq exemples de phrase ci-dessous.

Mobilier salle de bain : agencez votre salle de bain tel que vous le souhaitez
http://vente.laredoute.fr/meubles-deco-et-literie-salle-de-b...

PhotoService propose également un mode tout manuel pour mettre en page votre album exactement tel que vous le souhaitez
http://guide.journaldunet.com/fiche/1697/photo-service.html

Une fois que vous avez trouvé votre logo, vous pouvez le modifier c'est-à-dire le personnaliser afin qu'il devienne tel que vous le souhaitez
http://www.logomatic.fr/pages.php?pid=20&from=footer

vous pourrez personnaliser l’intérieur de votre maison tel que vous le souhaitez
http://www.afjv.com/press0611/061109_desperate_housewives_je...

Frédérique Jouannet
Local time: 14:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Comme vous le rêvez


Explanation:
"A votre image" (et tout ce qui tourne autour du "goût") serait bien s'il s'agissait de personnalisations "esthétiques" (design, couleur, etc.).
Or, si je comprends bien, il s'agit d'appliquer/ajouter certains accessoires en option; dans ce cas, tu pourrais peut-être utiliser des formules comme:
"Comme vous le rêvez"
"Le réfrigérateur de vos rêves"
"Personnalisez-le!"
Plus classique:
"Des accessoires pour toutes les exigences"



Catherine Prempain
France
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35
Grading comment
Merci Cathie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vous avez le choix


Explanation:
A vous de choisir
C'est vous qui choisissez
...

Olivia MAHÉ
France
Local time: 14:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search