GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:32 Dec 15, 2014 |
Italian to French translations [PRO] International Org/Dev/Coop | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Béatrice Sylvie Lajoie Local time: 14:22 | ||||||
Grading comment
|
dont elle donnera officiellement connaissance Explanation: ou dont elle donnera connaissance officielle |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dont elle entend donner un'information officielle Explanation: dont elle entend donner un'information officielle le lendemain |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
, qui sera notifié de façon officielle le jour suivant Explanation: notifié(e) en fonction du terme choisi pour traduire "cambio" qui sera notifié(e) officiellement le lendemain Tout dépend de l'ensemble du texte. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2014-12-15 14:40:01 GMT) -------------------------------------------------- Pour traduire de façon un peu littérale : que nous promettons de nouveau de notifier de façon officielle/officiellement le jour suivant/le lendemain -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2014-12-15 14:47:33 GMT) -------------------------------------------------- ou que nous nous engageons à notifier .... Enfin, il y a toujours plusieurs manières de traduire. |
| |
Grading comment
| ||