circo Variano

French translation: cirque Varianus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:circo Variano
French translation:cirque Varianus
Entered by: Marie Christine Cramay

17:20 Oct 4, 2006
Italian to French translations [PRO]
Architecture / Cirques romains
Italian term or phrase: circo Variano
Un'analisi della distribuzione di circhi in Italia conferma questa impressione: oltre che a Roma (con 3 strutture circensi in città [Circo Massimo, circo di Gaio e Nerone, circo Variano]) e una sulla via Appia (circo di Massenzio) si trovano testimonianze certe, archeologiche, di circhi solo a Milano, Aquileia, Assisi, Boville, Catania, per un totale di 9 circhi; ....

Impossible de trouver l'équivalent de ce nom propre en français.
Merci pour votre aide.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 04:37
cirque de Varius/Héliogabale
Explanation:
c'est un cirque qui faisait partie de la Villa impériale (Sessorium) commencée par Septime Sévère et terminée par Varius Avitus Bassianus de son petit nom Elagabal (ou Heliogabale)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Élagabal
Il se trouvait non loin de l'amphithéâtre "Castrense" (ruines encore visibles en partie englobées dans le complexe de l'église sainte croix de Jérusalem


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-04 18:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Je viens de regarder dans un bouquin sur l'urbanisme de Rome au fond de ma bibliothèque (les bonnes sources "papier"...) "Rome au fil du temps" - Atlas historique d'urbanisme et d'architecture - Sylvia Pressouyre et j'y lis:
Cirques...
Varianus. Dans les jardins Variani, près du Sessorium, propriété impériale hors de la Porta Maggiore; construit par Elagabal (218-222). Coupé par le mur d'Aurélien vers 271.
Fouilles 1922 et 1938.
Donc je pnese que tu peux tranquillement perler de "Cirque Varianus"
Si tu as besoin de plus de détails je peux contrôler dans l'Encyclopaedia Universalis (mais il me faut plus de temps car j'ai la version papier)


Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 04:37
Grading comment
Merci à tous les deux pour votre aide.
"Variano" devrait se traduire par "Varianus", sur le même modèle qu'un autre nom propre trouvé dans mon texte : "Dione Cassio" (Dion Cassius).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3cirque de Varius/Héliogabale
Agnès Levillayer
1circus Varianus
Alfredo Tutino


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cirque de Varius/Héliogabale


Explanation:
c'est un cirque qui faisait partie de la Villa impériale (Sessorium) commencée par Septime Sévère et terminée par Varius Avitus Bassianus de son petit nom Elagabal (ou Heliogabale)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Élagabal
Il se trouvait non loin de l'amphithéâtre "Castrense" (ruines encore visibles en partie englobées dans le complexe de l'église sainte croix de Jérusalem


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-04 18:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Je viens de regarder dans un bouquin sur l'urbanisme de Rome au fond de ma bibliothèque (les bonnes sources "papier"...) "Rome au fil du temps" - Atlas historique d'urbanisme et d'architecture - Sylvia Pressouyre et j'y lis:
Cirques...
Varianus. Dans les jardins Variani, près du Sessorium, propriété impériale hors de la Porta Maggiore; construit par Elagabal (218-222). Coupé par le mur d'Aurélien vers 271.
Fouilles 1922 et 1938.
Donc je pnese que tu peux tranquillement perler de "Cirque Varianus"
Si tu as besoin de plus de détails je peux contrôler dans l'Encyclopaedia Universalis (mais il me faut plus de temps car j'ai la version papier)




Agnès Levillayer
Italy
Local time: 04:37
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 252
Grading comment
Merci à tous les deux pour votre aide.
"Variano" devrait se traduire par "Varianus", sur le même modèle qu'un autre nom propre trouvé dans mon texte : "Dione Cassio" (Dion Cassius).
Notes to answerer
Asker: "Cirque Héliogabale" est la traduction à laquelle j'étais arrivée, mais j'étais plus que sceptique. Merci pour ton aide. Cela suffira, je pense.

Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
circus Varianus


Explanation:
c'est du latin, mais je l'ai trouvé dans un (seul) texte français...

www.bubastis.be/art/monument/rome_08.html

ou, simplement, "de Vare"...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-10-04 20:54:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Attention: "Varianus" est un adjectif: le nom de ce personage est "Varius"

Alfredo Tutino
Local time: 04:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Voir mon raisonnement dans ma note finale + commentaire final d'Agnès.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search