caletta libera

English translation: untouched / natural cove

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:caletta libera
English translation:untouched / natural cove
Entered by: Ana Claudia Macoretta

10:45 Mar 3, 2016
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / hotel website
Italian term or phrase: caletta libera
L’Hotel si trova in posizione fronte mare, a cui si collega direttamente con un sentiero che passa sotto la strada; non devi nemmeno attraversarla, dunque, che sei subito nella caletta libera, oasi di bellezza e natura.

Would the "caletta libera" be a synonym of "spiaggia libera" (free beach)? I would prefer to use something like "cove, inlet or bay" - any improvements? Thanks in advance!

My try:
The Hotel is located right on the seafront, to which it is directly connected by means of a path that passes underneath the road; you don’t even have to cross it, so you find yourself immediately in the "caletta libera", an oasis of beauty and nature.
Therese Marshall
Italy
Local time: 07:59
untouched / natural cove
Explanation:
Appunto, *cala = cove, inlet, bay*; ciò nonostante, questa cala è piccola perché dice *caletta*, allora mi piace di più *cove*.

La difficoltà di traduzione la trovo nell’aggettivo *libera* che descrive un fatto del tutto italiano: spiagge e concessioni demaniali. *libera* significa che questa caletta *non è attrezzata*; cioè è libera di concessione demaniale.

In conseguenza, è libera, vuota, naturale, senza tracce umane.

Esempio: Sighted from the top of the Bonafacio Citadel one can see an *untouched natural cove* with an incredible beach […]
https://www.instagram.com/p/-Lcxcun1mJ

Ho consultato questi documenti:
Decreto liberalizzazioni: spiagge e concessioni demaniali
http://liberalizzazioni.diritto.it/docs/5088046-decreto-libe...

La storia è intricata, ma quasi divertente: l’Italia ha 8mila km di costa. Di questi solo il 53% è balneabile ed in media ogni 350 metri di questo perimetro presenta uno stabilimento balneare in concessione demaniale, in rispetto dell’articolo 822 del codice civile (“appartengono allo stato e fanno parte del demanio pubblico il lido del mare, la spiaggia”). La media, comunque alta, è frutto di differenze notevoli tra regioni dove alcune di esse hanno un rapporto tra *spiagge libere* e *spiagge oggetto di concessione demaniale* pari a 2 a 10.
http://www.ilfattoquotidiano.it/2014/06/22/spiagge-libere-e-...

Selected response from:

Ana Claudia Macoretta
Spain
Local time: 07:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4untouched / natural cove
Ana Claudia Macoretta
3free bay
Angela Guisci
3small bay, a public beach
Kate Chaffer
2open bay
Adrian MM. (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
free bay


Explanation:
proposal :-)


    Reference: http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Italiano/C/c...
Angela Guisci
Italy
Local time: 07:59
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
small bay, a public beach


Explanation:
I would prefer public to free. I would say something like "...you reach the small bay, a public beach and oasis of beauty and nature".

Kate Chaffer
Italy
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
untouched / natural cove


Explanation:
Appunto, *cala = cove, inlet, bay*; ciò nonostante, questa cala è piccola perché dice *caletta*, allora mi piace di più *cove*.

La difficoltà di traduzione la trovo nell’aggettivo *libera* che descrive un fatto del tutto italiano: spiagge e concessioni demaniali. *libera* significa che questa caletta *non è attrezzata*; cioè è libera di concessione demaniale.

In conseguenza, è libera, vuota, naturale, senza tracce umane.

Esempio: Sighted from the top of the Bonafacio Citadel one can see an *untouched natural cove* with an incredible beach […]
https://www.instagram.com/p/-Lcxcun1mJ

Ho consultato questi documenti:
Decreto liberalizzazioni: spiagge e concessioni demaniali
http://liberalizzazioni.diritto.it/docs/5088046-decreto-libe...

La storia è intricata, ma quasi divertente: l’Italia ha 8mila km di costa. Di questi solo il 53% è balneabile ed in media ogni 350 metri di questo perimetro presenta uno stabilimento balneare in concessione demaniale, in rispetto dell’articolo 822 del codice civile (“appartengono allo stato e fanno parte del demanio pubblico il lido del mare, la spiaggia”). La media, comunque alta, è frutto di differenze notevoli tra regioni dove alcune di esse hanno un rapporto tra *spiagge libere* e *spiagge oggetto di concessione demaniale* pari a 2 a 10.
http://www.ilfattoquotidiano.it/2014/06/22/spiagge-libere-e-...



Example sentence(s):
  • An *untouched, wild cove*: The sand of Cala de les Sirenes *stands out for its wild, untouched appearance*. Fine sand alternates with pebbles. Green plants grow amid rocky outcrops. La Cala de les Sirenes, without a doubt, is well worth seeing.
  • In Cala de les Sirenes you will find an *untouched wild cove* and in Cala Solitaria an *isolated and cosy cove* is waiting for you.

    Reference: http://www.don-travel.com/spain-travel-guide/catalonia-trave...
    Reference: http://www.docfoc.com/holiday-rentals-miami-playa
Ana Claudia Macoretta
Spain
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
open bay


Explanation:
Hopefully not up the creek.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/tourism_travel/...
Adrian MM. (X)
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search