Glossary entry

Hungarian term or phrase:

Hosszú haj, rövid ész.

English translation:

Long on hair, short on brains.

Added to glossary by hollowman2
Jun 12, 2010 11:41
13 yrs ago
Hungarian term

Hosszú haj, rövid ész.

Hungarian to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Korszerű és uniszex megoldást keresek.
(Az angol verzió ne kifejezetten a nőt célozza és lehetőleg már bevett, alkalmazott megoldást ajánljatok.)

Jelezzétek, hogy GB vagy US változatról van szó. (Mindkettő érdekel.)

Proposed translations

+3
34 mins
Selected

Long on hair, short on brain.

Note from asker:
Köszönöm!
Peer comment(s):

neutral juvera : Ez "magyar fordítás", vagy török, esetleg kínai - angolul is úgy szokás mondani, hogy "long hair, short brain".//Nem tudtad, hogy török és kínai nyelvben is ismert mondásról van szó? Sajnálom!
1 hr
ez egy hosszú hajú kommentje? sajnálom, de tényleg értelmetlen amit mondott
agree Jim Tucker (X) : Pretty good actually, but has to be 'short on brainS'
2 hrs
brains, igen
agree Ildiko Santana : Long on hair, short on brains.
6 hrs
agree Tradeuro Language Services
8 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mindenkinek köszönöm a segítséget!"
3 hrs

[(s)he's got] more hair than brains

Not a wildly popular expression, but very natural and immediately comprehensible on both sides of the Atlantic.

"Nagyobb a pofája, mint az esze", for example, is "balls over brains," but I think "hair over brains" is too bizarre to be easily comprehensible.
Note from asker:
Köszönöm!
Something went wrong...
2 days 1 hr

long on hair, short on brains

brains should be plural
Note from asker:
Köszönöm!
Peer comment(s):

neutral Jim Tucker (X) : in peer comments above
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search