Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
Hosszú haj, rövid ész.
English translation:
Long on hair, short on brains.
Added to glossary by
hollowman2
Jun 12, 2010 11:41
13 yrs ago
Hungarian term
Hosszú haj, rövid ész.
Hungarian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Korszerű és uniszex megoldást keresek.
(Az angol verzió ne kifejezetten a nőt célozza és lehetőleg már bevett, alkalmazott megoldást ajánljatok.)
Jelezzétek, hogy GB vagy US változatról van szó. (Mindkettő érdekel.)
(Az angol verzió ne kifejezetten a nőt célozza és lehetőleg már bevett, alkalmazott megoldást ajánljatok.)
Jelezzétek, hogy GB vagy US változatról van szó. (Mindkettő érdekel.)
Proposed translations
(English)
4 +3 | Long on hair, short on brain. | Ilona Roberts |
5 | long on hair, short on brains | Kathryn Szollosi |
4 | [(s)he's got] more hair than brains | Jim Tucker (X) |
Proposed translations
+3
34 mins
Selected
Long on hair, short on brain.
http://short_szotar.tatus.hu/szotar.php?ny=Angol_Magyar_szot...
http://www.angolszotar.hu/index.php?nyelv=magyar-angol&keres...
http://www.angolszotar.hu/index.php?nyelv=magyar-angol&keres...
Note from asker:
Köszönöm! |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mindenkinek köszönöm a segítséget!"
3 hrs
[(s)he's got] more hair than brains
Not a wildly popular expression, but very natural and immediately comprehensible on both sides of the Atlantic.
"Nagyobb a pofája, mint az esze", for example, is "balls over brains," but I think "hair over brains" is too bizarre to be easily comprehensible.
"Nagyobb a pofája, mint az esze", for example, is "balls over brains," but I think "hair over brains" is too bizarre to be easily comprehensible.
Note from asker:
Köszönöm! |
2 days 1 hr
long on hair, short on brains
brains should be plural
Note from asker:
Köszönöm! |
Peer comment(s):
neutral |
Jim Tucker (X)
: in peer comments above
20 hrs
|
Something went wrong...