Blenden

Spanish translation: deflectores

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Blenden
Spanish translation:deflectores
Entered by: Susana Sancho

11:15 Oct 31, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / Sistemas de calefacción
German term or phrase: Blenden
Vor der Montage des Düsenanschlussstückes müssen Blenden (2) und Düsengröße (5) mit den Typenschildangaben verglichen werden.

Vorgehensweise:

• Sicherungsklammern aus dem Injektor entfernen (manche Strahler haben keine Luftblenden, also auch keine Sicherungsklammern)

• Düsengehäuse (3) in den Injektor (1) einschieben und mit vier
Sechskantschrauben M 5 (4) festschrauben.
Susana Sancho
Local time: 19:52
deflectores
Explanation:
Pienso que es eso más que un diafragma. O sea, deflectores para conducir o desviar el chorro de aire hacia el lugar adecuado. Un "diafragma" supondría algún tipo de proceso de inflado/desinflado y si no me equivoco sería un "Luftbalge".

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-11-06 09:16:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Gracias a ti!
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 19:52
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1deflectores
Tomás Cano Binder, BA, CT


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
deflectores


Explanation:
Pienso que es eso más que un diafragma. O sea, deflectores para conducir o desviar el chorro de aire hacia el lugar adecuado. Un "diafragma" supondría algún tipo de proceso de inflado/desinflado y si no me equivoco sería un "Luftbalge".

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-11-06 09:16:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Gracias a ti!

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 19:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana T. Buttermilch: Si Tomás es esto, uups metí la pata con mi respuesta, perdón sisa!
33 mins
  -> Muchas gracias Mariana. Sí, aquí vamos a veces "a matacaballo". ¡Yo el que más! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search