Auslastung

español translation: aprovechando mejor/sacando más provecho a

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en alemán:Auslastung
Traducción al español:aprovechando mejor/sacando más provecho a
Aportado por: Girona (X)

09:18 Jul 6, 2008
Traducciones de alemán a español [PRO]
Tech/Engineering - Energía / Producción energética / Windenergie
Término o frase en alemán: Auslastung
Durch eine höhere Auslastung des eingesetzten Materials und neue Materialien mit höherer Festigkeit konnte so bisher mit der Vergrößerung der Anlagen auch die Wirtschaftlichkeit verbessert werden.

¿Debido a un grado más elevado de utilización del material empleado .....????
(No me gusta "grado de utilización" ....)

Muchas gracias
Girona (X)
Local time: 17:43
aprovechando mejor/sacando más provecho a
Explicación:
Die Wortwahl im Deutschen scheint mir nicht ganz gelungen und der Sinn ist doch wohl "indem man ... besser ausnutzt"

Un saludo,
Andrea
Respuesta elegida de:

Andrea Martínez
Alemania
Local time: 17:43
Grading comment
Muchas gracias a todos.
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +6aprovechando mejor/sacando más provecho a
Andrea Martínez


Entradas de discusión: 2





  

Respuestas


7 minutos   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +6
aprovechando mejor/sacando más provecho a


Explicación:
Die Wortwahl im Deutschen scheint mir nicht ganz gelungen und der Sinn ist doch wohl "indem man ... besser ausnutzt"

Un saludo,
Andrea


Andrea Martínez
Alemania
Local time: 17:43
Trabaja en este campo
Idioma materno: alemán
Pts. PRO en la categoría: 6
Grading comment
Muchas gracias a todos.

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  Tomás Cano Binder, BA, CT
6 minutos
  -> gracias, Tomás :)

Coincido  Teresa Mozo: aprovechamiento diría yo
10 minutos
  -> gracias, Teresa. Ya estamos todos allí haciendo cosas que a nadie que no sea freelancer se le ocurrirían hacer un domingo por la maniana, verdad ? :) Un saludo

Coincido  Fabienne Kelbel
50 minutos
  -> gracias, Fabienne!

Coincido  Egmont
1 hora
  -> Gracias!

Coincido  DDM
1 hora
  -> Gracias, Daniel!

Coincido  Pablo Bouvier: si quieres 'forzosamente' poner 'utilización', puedes poner utilización a pleno redimiento ( http://www.myjmk.com/index.php?tsearch=auslastung&tdir=0 ),pero, un servidor preferiría dejar esta expresión para la maquinaria y similares...
1 día 13 horas
  -> gracias, Pablo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search