Auslastung

Spanish translation: aprovechando mejor/sacando más provecho a

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Auslastung
Spanish translation:aprovechando mejor/sacando más provecho a
Entered by: Girona (X)

09:18 Jul 6, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Windenergie
German term or phrase: Auslastung
Durch eine höhere Auslastung des eingesetzten Materials und neue Materialien mit höherer Festigkeit konnte so bisher mit der Vergrößerung der Anlagen auch die Wirtschaftlichkeit verbessert werden.

¿Debido a un grado más elevado de utilización del material empleado .....????
(No me gusta "grado de utilización" ....)

Muchas gracias
Girona (X)
Local time: 13:41
aprovechando mejor/sacando más provecho a
Explanation:
Die Wortwahl im Deutschen scheint mir nicht ganz gelungen und der Sinn ist doch wohl "indem man ... besser ausnutzt"

Un saludo,
Andrea
Selected response from:

Andrea Martínez
Germany
Local time: 13:41
Grading comment
Muchas gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6aprovechando mejor/sacando más provecho a
Andrea Martínez


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
aprovechando mejor/sacando más provecho a


Explanation:
Die Wortwahl im Deutschen scheint mir nicht ganz gelungen und der Sinn ist doch wohl "indem man ... besser ausnutzt"

Un saludo,
Andrea


Andrea Martínez
Germany
Local time: 13:41
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 6
Grading comment
Muchas gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
6 mins
  -> gracias, Tomás :)

agree  Teresa Mozo: aprovechamiento diría yo
10 mins
  -> gracias, Teresa. Ya estamos todos allí haciendo cosas que a nadie que no sea freelancer se le ocurrirían hacer un domingo por la maniana, verdad ? :) Un saludo

agree  Fabienne Kelbel
50 mins
  -> gracias, Fabienne!

agree  Egmont
1 hr
  -> Gracias!

agree  DDM
1 hr
  -> Gracias, Daniel!

agree  Pablo Bouvier: si quieres 'forzosamente' poner 'utilización', puedes poner utilización a pleno redimiento ( http://www.myjmk.com/index.php?tsearch=auslastung&tdir=0 ),pero, un servidor preferiría dejar esta expresión para la maquinaria y similares...
1 day 13 hrs
  -> gracias, Pablo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search