einputzen

Spanish translation: Enyesar, enlucir, enrasar, rellenar con mortero o yeso.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:einputzen
Spanish translation:Enyesar, enlucir, enrasar, rellenar con mortero o yeso.
Entered by: Felipe Gútiez Velasco

07:37 Nov 29, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / Instalación sanitaria
German term or phrase: einputzen
"Anschlußblock darf nicht eingeputzt werden"

No debe cerrarse el bloque de conexiones (Emparedado?) en la pared?
Felipe Gútiez Velasco
Germany
Local time: 00:25
Enyesar, enlucir
Explanation:
Se trata de igualar o allanar el bloque de conexiones con yeso .

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-11-29 07:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

O no igualar o allanarlos en este caso !!
Selected response from:

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 23:25
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda, Oliver. Enrasar también me parece interesante como sinónimo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Enyesar, enlucir
Andrew Bramhall
4 +1sellar (rellenar con mortero y enrasar)
nahuelhuapi


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Enyesar, enlucir


Explanation:
Se trata de igualar o allanar el bloque de conexiones con yeso .

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-11-29 07:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

O no igualar o allanarlos en este caso !!

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 23:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda, Oliver. Enrasar también me parece interesante como sinónimo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nicoletta jamin
4 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sellar (rellenar con mortero y enrasar)


Explanation:
¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2010-11-29 09:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que también en tu contexto puede ir "anclar"

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 19:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search