Brustlatz

Russian translation: нагрудник; нагрудная часть; нагрудный лацкан

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Brustlatz
Russian translation:нагрудник; нагрудная часть; нагрудный лацкан
Entered by: Vera Fluhr (X)

00:25 Oct 8, 2003
German to Russian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / clothes
German term or phrase: Brustlatz
Ýòî ïðîñòî êóðòêà, èëè ýòî áóøëàò, èëè ÷òî-òî åùå?

Âñòðåòèëîñü âî ôðàíöóçñêîì òåêñòå
Vera Fluhr (X)
Local time: 09:45
Нагрудник или нагрудная часть.
Explanation:
Вот нашлось немецкое определение:
Brustlatz Vor die Brust und ueber das Hemd gebundenes oder gehaktes Stoffteil.
http://www.goldstickerei.de/neu/publikationen/glossar.htm

А текстильный словарь дает следующеедля Latz: второе значение - лацкан. Третье - тоже нагрудник.

А вот здесь виден комбинезон с єтой штукой:
http://www.ssb-gmbh.com/19911112/detailansicht_1500153001.ht...




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 16 mins (2003-10-08 03:42:41 GMT)
--------------------------------------------------

Первое значение по словарю - карта жаккардовой машины. Не подходит точно.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 26 mins (2003-10-08 03:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

Brustlatz Vor die Brust und ueber das Hemd gebundenes oder gehaktes Stoffteil.

Естественно, не зная точно контекста, я не могу сказать, подходит этот варинт или нет. Но получается, что это некая деталь из ткани, которая привязывается или крепится к рубашке на груди.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 36 mins (2003-10-08 04:01:55 GMT)
--------------------------------------------------

А эту ссылку добавляю на всякий случай.
http://www.codreanca.com/pro_ru/
тут упоминается передняя планка. Скорее всего это не то. Тем более, что на рисунках я ее не увидел. Но вдруг.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 10:45
Grading comment
Dear trunge, thank you very much for your confirmation and for your idea about the "latz" but Jarema was the first one who told "nagrudnik".
Thank you very much, Jarema. Thanks to all.
Я также думаю (возможно я неправа), что в старину это слово означало также "нагрудный лацкан" - тот, что пристегивается двумя рядами пуговиц сверху на мундир. И поэтому от него и произошло слово "бушлат".

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5nagrudnik
trunge
4Нагрудник или нагрудная часть.
Jarema
2бретель
Yuri Dubrov


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
бретель


Explanation:
Полукомбинезон с центральной застежкой - молнией, пять карманов,
=========
бретели на карабинах,
=========
наколенники для вкладышей. рекомендуемые ткани

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-08 03:04:22 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.fap.spb.ru/wear.php

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 10:45
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Нагрудник или нагрудная часть.


Explanation:
Вот нашлось немецкое определение:
Brustlatz Vor die Brust und ueber das Hemd gebundenes oder gehaktes Stoffteil.
http://www.goldstickerei.de/neu/publikationen/glossar.htm

А текстильный словарь дает следующеедля Latz: второе значение - лацкан. Третье - тоже нагрудник.

А вот здесь виден комбинезон с єтой штукой:
http://www.ssb-gmbh.com/19911112/detailansicht_1500153001.ht...




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 16 mins (2003-10-08 03:42:41 GMT)
--------------------------------------------------

Первое значение по словарю - карта жаккардовой машины. Не подходит точно.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 26 mins (2003-10-08 03:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

Brustlatz Vor die Brust und ueber das Hemd gebundenes oder gehaktes Stoffteil.

Естественно, не зная точно контекста, я не могу сказать, подходит этот варинт или нет. Но получается, что это некая деталь из ткани, которая привязывается или крепится к рубашке на груди.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 36 mins (2003-10-08 04:01:55 GMT)
--------------------------------------------------

А эту ссылку добавляю на всякий случай.
http://www.codreanca.com/pro_ru/
тут упоминается передняя планка. Скорее всего это не то. Тем более, что на рисунках я ее не увидел. Но вдруг.


    Reference: http://www.goldstickerei.de/neu/publikationen/glossar.htm
    Reference: http://www.ssb-gmbh.com/19911112/detailansicht_1500153001.ht...
Jarema
Ukraine
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 46
Grading comment
Dear trunge, thank you very much for your confirmation and for your idea about the "latz" but Jarema was the first one who told "nagrudnik".
Thank you very much, Jarema. Thanks to all.
Я также думаю (возможно я неправа), что в старину это слово означало также "нагрудный лацкан" - тот, что пристегивается двумя рядами пуговиц сверху на мундир. И поэтому от него и произошло слово "бушлат".
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nagrudnik


Explanation:
sorry, i didn't get the cyrillic font on this computer now; but be sure this is a part of clothes covering breast/chest. Small children get a "latz" whilest being fed to prevent getting themselves dirty.


trunge
Local time: 08:45
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search