GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:46 Aug 24, 2007 |
German to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Satzung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Feinstein Germany Local time: 14:14 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
объединение/слияние с сохранением за собой преобладающей доли в уставном капитале Explanation: ...новообразованного общества/фирмы и т.п. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
обЪединяться при условии преобладающей доли собственного капитала Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 25 мин (2007-08-24 13:12:01 GMT) -------------------------------------------------- "Сливаться" как глагол звучит не очень, но если очень хочется, то можно |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
... объединяться с ними при условии обладания контрольным пакетом Explanation: Как возможный вариант. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.