am unteren Rand

Italian translation: strato inferiore

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:am unteren Rand
Italian translation:strato inferiore
Entered by: Daniela Speranza

16:45 Mar 24, 2005
German to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: am unteren Rand
Die Reform des Arbeitsmarkts wird zur Machtfrage, weil das Gesetz vorerst nur sieben Prozent der Bevölkerung schmerzlich treffen wird. Alles Menschen am so genannten ***unteren Rand*** der Gesellschaft, Arbeitslose, Alleinerziehende und Ältere. Der Protest wird sich also in Grenzen halten.

orlo basso di societá?

Grazie
Daniela
Daniela Speranza
Local time: 05:48
strato inferiore
Explanation:
fascia inferiore
Selected response from:

Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 05:48
Grading comment
Grazie mille Sabina.
Daniela
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3strato inferiore
Sabina Moscatelli
4 +2ceti emarginati
Heide
3 +2ceti più bassi
Mariella Bonelli
5"Not for grading"!
langnet
4fasce (socialmente) deboli
Teresa Bellelli


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
strato inferiore


Explanation:
fascia inferiore


Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 9
Grading comment
Grazie mille Sabina.
Daniela

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: "fascia inferiore" o "fascia svantaggiata" della società - vedi il mio commento "not for grading" sotto perché
1 hr

agree  Petra Frost: vielleicht auch: gruppi deboli della società.
9 hrs

agree  Anusca Mantovani: claudia/langnet ha ragione ma considerando petra penso si possa fare un mix: fasce più deboli della società (586 hits)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ceti emarginati


Explanation:
(non è necessario aggiungere "della società")

Heide
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT Translations Helene Salzmann: ...die sogenannten Randgruppen
7 mins

agree  Christel Zipfel: ben tornata:-)
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ceti più bassi


Explanation:
o "meno abbienti". Secondo me è questo che intende

Mariella Bonelli
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT Translations Helene Salzmann
6 mins
  -> Grazie Helene

agree  verbis
43 mins
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
"Not for grading"!


Explanation:
Credo che la soluzione proposta da Sabina: "fascia inferiore" sia la più adatta. "Ceti emarginati" o "ceti più bassi" a mio avviso sono troppo forti e implicano certi "stereotipi" tipo mancanza d'istruzione, mancanza di... Per me sa troppo di "socialmente svantaggiato già in partenza".

Non è (più) così, almeno per quanto riguarda la Germania. È una questione puramente economica, non di appartenzenza a classi o ceti sociali.

Il testo fa riferimento esplicito a "Arbeitslose, Alleinerziehende e Ältere". Sono queste le persone semplicemente "svantaggiate" per le loro condizioni economiche. Tra queste, c'è una marea di persone laureate, quindi con una buona istruzione, che ciò nonostante non trovano lavoro perché magari già "troppo vecchi", perché hanno conseguito corsi di laurea in ingegneria nella ex DDR con una preparazione poi "inadatta" per il nuovo sistema perché non più richiesta; ci sono non poche mamme "single", divorziate o separate con una laurea e/o una buona istruzione professionale che, avendo figli piccoli a cui badare, non possono lavorare "full time" (e il "part time" anche in Germania è un problema, per cui spesso o non hanno lavoro o solo un "mezzo stipendio" - comunque, gli introiti finanziari ne risentono sempre).

Poi, queste persone, di conseguenza, devono ulteriormente fare "i conti" con questa loro situazione quando raggiungono l'età pensionabile. Chi non lavora - o "lavora poco" - percepisce una pensione bassa.



langnet
Italy
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fasce (socialmente) deboli


Explanation:
si parla anche di soggetti socialmente deboli.
Molti riscontri in rete, tra i tanti v.s.


    Reference: http://www.net-met.it/progetto.lasso
    Reference: http://www.form-azione.it/form-azione/documenti/Futura.doc
Teresa Bellelli
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search