Glossary entry

German term or phrase:

Durch etwas definiert sein

English translation:

to be defined by sth.

Added to glossary by British Diana
Nov 4, 2012 13:37
11 yrs ago
1 viewer *
German term

Etwas wird definiert durch

German to English Marketing Management Image Film - description of a company's departments
In a text for the storyboard of an "Image Film" which goes through the various departments of a company describing what each is responsible for, I have this sentence:

"Das umfassende Aufgaben- und Angebotsspektrum von Firma X wird neben dem hohen Maß an Service und Qualitätssicherung durch die zentrale Abteilung Z definiert."

Even after turning the sentence round: "Die zentrale Abteilung Z definiert das umfassende Aufgaben- und Angebotsspektrum von Firma X" I still don't know what it really means and how the "neben dem hohem Maß an Service und Qualitätssicherung" fits in.
I suspect this is a marketing term of some kind?
Please help if you happen to be at your desks (I'm working here in Southern Germany as it is raining hard outside)!

Discussion

British Diana (asker) Nov 5, 2012:
possible meaning? Dear colleagues,
Thank you for your comments so far. I think with your help I now know what the texter was trying to say. This particular dept. is responsible for defining the tasks and products of the company (that's why it is a central department) and also for laying down the high standards of service and quality. In a way these tasks, products and high standards,whatever themselves define the essence of the company as they are so crucial.
Orla, please post your suggestion as an Answer!
Ramey Rieger (X) Nov 4, 2012:
Hi Diana I'm with Susan that "neben" here means "as well as". I would use two verbs:
The central office delineates/shapes(nice suggestion from Orla) our/company X's comprehensive catalogue/spectrum of activities and offerings, as well as assuring high quality and in-depth?? service.
oa_xxx (X) Nov 4, 2012:
oops, didnt realise it was so long since I wrote the last notes (forgot to post), no one had answered except for Simon Johnson when I was writing them!
oa_xxx (X) Nov 4, 2012:
Taking Simon's suggestion: In addition to delivering/ensuring high levels of service and quality, the central dept. shapes/determines/develops/is responsible for (developing/determining - bestimmen)...
oa_xxx (X) Nov 4, 2012:
What does the zentrale Abteilung do? Is there anything special about it that makes it different to a normal set up? Where I'm a bit confused is whether it means that the central department is responsible for service, quality and ("defining" (determining, managing, controlling, deciding, marketing!?)) the range of products on offer - or is it more - As well as service and quality, the central department is crucial to.../is a key factor in....
Like Simon I feel another verb is needed to make it clear!
PoveyTrans (X) Nov 4, 2012:
I think if you add 'in addition to **delivering** high levels of service and....etc.' that it might read more naturally in English.

Proposed translations

+2
27 mins
Selected

defined by (see below)

I think it just means that the central office Z defines the tasks, etc., "in addition to the high level of service and quality assurance." "Neben" can mean "in addition to," as well as its various other meanings. And I would definitely turn the sentence around as you did, to get rid of the passive voice.
Peer comment(s):

agree philgoddard : I think this is fine. it decides what products and services they sell, and sets customer service and quality assurance standards.
14 hrs
Thanks, Phil
agree Rebecca Garber
1 day 17 mins
Thank you, Rebecca
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Susan. This is what I offered my client in the end."
1 hr

Something is in their charge

I say this a thoroughly sloppy piece of German text.

You cannot IMHO use "define" in this context; what they mean is that the central department "X" is responsible for. I would understand that to mean that they "define" the parameters and make sure that they are adhered to. And that they ensure that the "hohen Mass an Service und Qualitätssicherung" - high standards of service and quality are maintained - or however you prefer to word it.

""Definieren" is definitely not an appropriate word to use as a verb governing these two (three) objects in my view.
Note from asker:
Thank you, David, especially for your insight into the sloppiness. I was beginning to doubt my grasp of German!
Something went wrong...
1 hr

oversees/lays out

In addition to ensuring a high level of service and quality assurance, the Corporate Department (Office) oversees/lays out the company's portfolio and offerings

Or: is charged with laying out/overseeing the company's portfolio and offerings

Or: is charged with overseeing the company's ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-11-04 15:36:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ignore the last "Or"..
Note from asker:
Thank you, Michael!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search