Aufnahme der operativen Geschäftstätigkeit des Börsenhandels über die EEX

English translation: start of active business operations of the stock market via the EEX

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufnahme der operativen Geschäftstätigkeit des Börsenhandels über die EEX
English translation:start of active business operations of the stock market via the EEX
Entered by: Steffen Walter

10:41 Jul 4, 2000
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
German term or phrase: Aufnahme der operativen Geschäftstätigkeit des Börsenhandels über die EEX
One last question: I am having trouble rendering this in English: Eine deutliche Ausweitung des Energiehandelsgeschaftes wird voraussichtlich mit der Aufnahme der operativen Geschaeftstaetigkeit des Boersenshandels ueber die EEX eintreten. I just cannot get past "Aufnahme der operativen Geschaeftstaetigkeit des Boersenshandels ueber die EEX . It seems to be doppeltgemoppelt!! ANy assistance would be greatly appreciated.
Chris
see below
Explanation:
I agree that operative Geschäftstätigkeit is doppeltgemoppelt. Here's my suggestion: "A marked expansion of the energy trade business [I want to use utility something here, but cannot find the right term] will probably begin starting with operations of the stock market via the EEX." This should get you over your writers block at least :->
Selected response from:

Dierk Seeburg
Local time: 16:58
Grading comment
Thanks a lot! You did indeed help me overcome my translator's block.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nasee below
Dierk Seeburg
naSee below
William Scheckel (X)


  

Answers


50 mins
see below


Explanation:
I agree that operative Geschäftstätigkeit is doppeltgemoppelt. Here's my suggestion: "A marked expansion of the energy trade business [I want to use utility something here, but cannot find the right term] will probably begin starting with operations of the stock market via the EEX." This should get you over your writers block at least :->

Dierk Seeburg
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks a lot! You did indeed help me overcome my translator's block.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
See below


Explanation:
Yes, it does seem redundant. I would suggest translating it as "... at/with the start of active business operations of the stock exchange via EEX." This would distinguish it from passive operations (planning for launch, start-up management, etc) which seems to me to be what the author intended. Hope this helps, Will

William Scheckel (X)
Local time: 00:58
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search