Glossary entry

French term or phrase:

il en est (ici)

Italian translation:

Dovrà pagare

Added to glossary by Maria Emanuela Congia
Jun 14, 2016 14:57
7 yrs ago
French term

il en est (ici)

French to Italian Art/Literary Journalism Pamphlet satyrique
Parlant du tailleur créditeur envers ses clients (texte du 19e siècle):

"Heureux encore, quand, un beau matin, lorsque, prenant son courage et son mémoire à deux mains, notre tailleur se décide enfin à venir demander quelques légers à-comptes sur une note monstre, - l'infortuné ne s'aperçoit pas qu'il a eu affaire à un baron de Wormspire!
Il en est pour ses frais de paletots, de pantalons et de mémoire!"

Io l'ho interpretato come "ce n'è per [...]" ma non sono sicura. Potrebbe essere anche qualcosa tipo "Ecco dove vanno le spese [...]"?

Grazie del vostro come sempre prezioso aiuto!
Manuela:-)
Proposed translations (Italian)
3 +5 Dovrà pagare

Discussion

AVAT Jun 14, 2016:
Eventuellement aussi « rimetterci les spese »
et une autre expression assez courante en Italie « restare con le pive nel sacco » 

Proposed translations

+5
12 mins
Selected

Dovrà pagare

Peer comment(s):

agree Annie Dauvergne : ou encore : "Gli toccherà pagare"
17 mins
mieux encore ! Merci Annie !
agree enrico paoletti : aggiungerei "di tasca propria"
23 mins
bonne idée ! Merci enrico !
agree tradu-grace : avec Enrico.
1 hr
Merci tradugrace !
agree AVAT : ;)
1 hr
Merci Maria !
agree Isabella Aiello
3 hrs
Merci Isabella
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie grazie grazie! Alla fine ho messo "gli resteranno sul groppone", visto il contesto "amusant"."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search