contourné

Italian translation: bypassato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:contourné
Italian translation:bypassato
Entered by: Silvia Guazzoni

18:32 Jun 19, 2006
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / pompe antincendio
French term or phrase: contourné
Le contrôleur est fourni avec une possibilité d’arrêt automatique (**contourné** en usine pour offrir l’arrêt manuel seulement). Le moteur peut être arrêté seulement en activant le bouton-poussoir "Arrêt" situé sur la face avant du panneau après que la pression aura été rétablie.
Silvia Guazzoni
Local time: 05:22
bypassato
Explanation:
scusa l'inglesismo orribile (molto frequente pero nel gergo tecnico)

è quello che mi evoca la parola "contourné"... magari sulla scheda elettronica viene eseguito un shunt che esclude l'arresto automatico
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:22
Grading comment
Grazie mille Agnès!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2bypassato
Agnès Levillayer
4modificato
Frédérique Jouannet


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
modificato


Explanation:
**contourner** in francese significa "aggirare", ma credo che nel contesto sia più esatto "modificato".

Frédérique Jouannet
Local time: 05:22
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bypassato


Explanation:
scusa l'inglesismo orribile (molto frequente pero nel gergo tecnico)

è quello che mi evoca la parola "contourné"... magari sulla scheda elettronica viene eseguito un shunt che esclude l'arresto automatico

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:22
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 62
Grading comment
Grazie mille Agnès!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frédérique Jouannet
45 mins

agree  elysee
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search