coupure 220 kv

Italian translation: tratto a 220 kv

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:coupure 220 kv
Italian translation:tratto a 220 kv
Entered by: Alessandra Meregaglia

10:18 Feb 28, 2011
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / lignes électriques
French term or phrase: coupure 220 kv
mise en service de la coupure: messa in servizio di...
merci!!
Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 14:09
tratta
Explanation:
Ti direi che è una "tratta" di linea. Metto però livello di sicurezza basso perché non capisco che cosa c'entrano i 220 kv (kv?).
Qual è la frase originale? I "kv" sono menzionati subito dopo coupure o no?
Selected response from:

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 14:09
Grading comment
era già la mia scelta, avevo bisogno di una conferma. Grazie a tutte!! siete sempre utilissime
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ripristino 220 kv
Laura Franchini
3coupure= interruzione della fornitura di corrente elettrica
Annapaola Masolo
2tratta
Manuela Dal Castello


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ripristino 220 kv


Explanation:
considerando che "coupure" indica l'interruzione della corrente elettrica, questo "mise en service de la coupure" potrebbe indicare il ripristino della corrente.... ma dipende dal tuo contesto

Laura Franchini
Local time: 14:09
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bruno ..
45 mins
  -> Grazie

agree  elysee
1 hr
  -> Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tratta


Explanation:
Ti direi che è una "tratta" di linea. Metto però livello di sicurezza basso perché non capisco che cosa c'entrano i 220 kv (kv?).
Qual è la frase originale? I "kv" sono menzionati subito dopo coupure o no?

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 14:09
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 1
Grading comment
era già la mia scelta, avevo bisogno di una conferma. Grazie a tutte!! siete sempre utilissime
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coupure= interruzione della fornitura di corrente elettrica


Explanation:
"la mise en service de la coupure" potrebbe essere anche il procedimento che porta all'interruzione/taglio del 220.
Va visto nel contesto...

Annapaola Masolo
Monaco
Local time: 14:09
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search