Glossary entry

French term or phrase:

A Nouveau du Nouveau

English translation:

Innovations ... again!

Added to glossary by Paula Price
Mar 30, 2004 16:01
20 yrs ago
French term

A Nouveau du Nouveau

French to English Bus/Financial Advertising / Public Relations
A Nouveau Du Nouveau.

(The title of a new specification sheet for a vehicle).

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

Innovations ... again!

*
Peer comment(s):

agree Robert Frankling : Innovation sounds smart.
1 hr
Merci Robert ... It takes a smart man to recognize smartness ...
agree Tom Bishop : Starts well, but not sure about the second half. I don't think that this sort of title should be taken too literally. How about "Innovation in action" ?
8 hrs
I like your suggestion, Tom ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
1 min

Newly New

another option
Peer comment(s):

disagree moser.ilja : Anew something new or Something new again
4 mins
"anew something new" ???
agree Robert Frankling : A good word
1 hr
Something went wrong...
6 mins

What's new/new on this model

Or maybe - new on this model
I wouldn't try to be too clever with this one. It could end up sounding awful
Something went wrong...
1 min

Another Novelty

:)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-03-30 16:07:01 GMT)
--------------------------------------------------

New Again...it\'s pretty awful even in French

OR

New New New

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-03-30 16:13:10 GMT)
--------------------------------------------------

SOmething New For You Again
Peer comment(s):

agree moser.ilja : Again something new
4 mins
disagree Tom Bishop : Not really what you'd expect to see on a vehicle spec sheet.
8 hrs
Something went wrong...
42 mins

Once again, something new

Once again, your trusted XXX manufacturer has brought on something new -...
Something went wrong...
-1
3 hrs

Newest Novelties

...
Peer comment(s):

disagree Tom Bishop : "Novelties" sounds rather too superficial for a technical product such as a vehicle.
5 hrs
Something went wrong...
5 hrs

the latest of the latest

The feeling of both sentences is with this translation in my opinion the same
Something went wrong...
15 hrs

New news !

another suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search