Glossary entry

engleză term or phrase:

white trash

română translation:

alb nespălat/jegos

Added to glossary by Veronica Costea
Feb 6, 2011 23:28
13 yrs ago
1 viewer *
engleză term

white trash

May offend din engleză în română Altele Argou
white trash, poor white trash ((slang) an offensive term for White people who are impoverished)

Discussion

Julia Prazsmary Feb 14, 2011:
L-am postat - mulțumesc pentru alegere, a fost foarte interesantă discuția :)
Veronica Costea (asker) Feb 13, 2011:
@Julia Poți, te rog, să postezi răspunsul tău?
Veronica Costea (asker) Feb 13, 2011:
Mulțumesc tuturor pentru ajutor! Îmi este greu să aleg un singur răspuns, dar pentru că sunt hărțuită de emailuri care mă roagă să închid întrebarea voi alege răspunsul Juliei, pentru sugestia excelentă de a inversa structura în română.
Julia Prazsmary Feb 11, 2011:
...la 2. poate se gândea la "rednecii" noștri...:)
Veronica Costea (asker) Feb 11, 2011:
definitia 1. vezi REDNECK, PECKERWOOD 2. indivizi decadenti, bogati si sofisticati, "satelitii" lor, imitatorii lor (sin. JET SET) [sic!]
(De cand imi doresc sa folosesc sic-ul asta in context... :))
Veronica Costea (asker) Feb 11, 2011:
Dictionar de argou Am dat astazi peste un "Dictionar de argou englez-roman" (Teora, 1996) in biblioteca unei prietene si, cu gandul tot la 'white trash", l-am cautat si dictionarul respectiv zice: (postez mai jos)
Mihaela Ghiuzeli Feb 8, 2011:
niste albi prapaditi/neispraviti? .....
Veronica Costea (asker) Feb 8, 2011:
Getting closer :) Folosind sugestiile de până acum (mulțumesc mult!) oscilez între:
- jeg de alb (porning de la sugestia lui Lee Roth)
- alb nespălat (de la Mihaela + Julia)
- mitocan alb (sugestia Ancăi)
Ce ziceți?
Julia Prazsmary Feb 8, 2011:
Nespălați sună pe-aproape...
Încă o idee: ce-ar fi să încercăm the other way around, adică albi+ un epitet care se preatează (ex. albi nespălați, neisprățiți, etc.)? Mi se pare c-ar rezulta ceva mai ”infamous” decât folosind albul ca adjectiv, limba română pur și simplu nu se pretează la așa ceva (părerea mea)
Mihaela Ghiuzeli Feb 8, 2011:
niste nespalati albi,coate goale ....
Veronica Costea (asker) Feb 8, 2011:
Mulțumesc, Julia! E foarte interesantă referința. Și... it turns out I was wrong :) Tocmai că are conotație morală. Am să citesc cu mai multă atenție ceva mai târziu.
Poate ar fi bine să postezi link-ul în răspuns sau chiar separat, ca referință, ca să se vadă mai bine ;)
Anca Nitu Feb 8, 2011:
adica taranoi White trash or poor white trash is an American English pejorative term referring to poor white people in the United States, suggesting lower social class and degraded living standards.
---------------
The term white trash first came into common use in the 1830s as a pejorative used by house slaves against poor whites. In 1833 Fanny Kemble, an English actress visiting Georgia, noted in her journal: "The slaves themselves entertain the very highest contempt for white servants, whom they designate as 'poor white trash'".[4][5]
Julia Prazsmary Feb 8, 2011:
O descriere mai amplă a termenului, merită citită (ce e interesant e în josul paginii, dincolo de ”featured videos” și alte alea)

White trash versus cracker, hillbilly, Okie, and redneck

In common usage "white trash" overlaps in meaning with cracker (regarding Georgia and Florida), hillbilly (regarding Appalachia), Okie (regarding Oklahoma origins), and redneck.[2] The main difference is that "redneck," "cracker", "Okie", and "hillbilly" emphasize that a person is poor and uneducated and comes from the backwoods with little awareness of the modern world, while "white trash" emphasizes the person's moral failings.[3]

Read more: http://www.answers.com/topic/white-trash#ixzz1DO5RZ2Vl
Veronica Costea (asker) Feb 8, 2011:
Cum văd eu lucrurile Eu cred că Mihaela și Anca au dreptate, în sensul că termenul nu are o conotație morală, ci doar una socială. Pe de altă parte cred, ca și Julia, că este un termen dur și traducerea trebuie să aibă aceeași conotație ofensivă/peiorativă.
Julia Prazsmary Feb 8, 2011:
Din dicționarul citat de Mihaela (și inițial de V) # (slang) an offensive term for White people who are impoverished
wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn

# White trash is an American English pejorative term referring to poor whites in the South, suggesting lower social class and degraded living standards. ...

Deci - nu dăm noi cu piatra, ci căutăm un termen care să aibă o conotație la fel de ofensivă/peiorativă și în limba română.

PS. Deși recunosc justețea mecanismului de traducere, mie ”gunoi alb” îmi sună pregnant a ”eco” :) Nu știu cu să explic mai bine, mi s-o fi distorsionat puțin urechea de la unele aiureli recent auzite...
Anca Nitu Feb 8, 2011:
Mihaela are dreptate White trash nu are semnificatia de lepadaturi sau scursoare ci de saraci, inculti si " mai putin avantajati de soarta"
Mihaela Ghiuzeli Feb 8, 2011:
Sunt prea duri cu epitetel in Rom De fapt asta inseamna:http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&hs=Ymc&r...
Niste neispraviti
Mihaela Ghiuzeli Feb 8, 2011:
Inca una "Neispraviti albi"( albi de joasa speta); ideea este ca sunt niste ratati care traiesc in "trailers/mobile homes" on welfare...whatever.
Liviu-Lee Roth Feb 7, 2011:
lepădătură albă ? ideea Juliei - nu mi se pare rea.
mihaela. Feb 7, 2011:
alb Si mie-mi pare, acum, un pic fortata traducerea cu "golan"; de aceea am si pus-o aici, la discutii, ca pe un fapt divers.
Corect! "Alb" trebuie sa apara.

Nu am gasit traducerea pe care am pomenit-o (si nu, aceste carti nu le am aici in limba romana) dar am gasit fragmentul cu pricina, in limba engleza:
- But where's Mother?
- Well ... Miss Ellen, she went down to nurse that Emmy Slattery, that white trash...


Veronica Costea (asker) Feb 7, 2011:
@Mihaela Foarte interesant :) Probabil că nu voi folosi ”golan” pentru că mi se pare puțin prea ”light”, dar habar nu aveam că apare și în ”Pe aripile vântului” (a trecut taaare mult de când am citit romanul respectiv).
Veronica Costea (asker) Feb 7, 2011:
Mulțumesc tuturor Mulțumesc! Am de unde alege :)
Cred că este importantă culoarea pielii aici.
mihaela. Feb 7, 2011:
golan alb este traducerea preferata in "Pe aripile vantului"
Lara Barnett Feb 7, 2011:
"alb" Cred că ideea de "alb" pielea este important aici.
Julia Prazsmary Feb 7, 2011:
sau: scursoare, mahalagiu, lepădătură, pleavă etc.
Mihaela Ghiuzeli Feb 7, 2011:
E de doua ori. Se pare ca e relevant acolo.
Liviu-Lee Roth Feb 6, 2011:
eu i-aș spune jeg de om (fără menționarea culorii pielii) - doar o părere

Proposed translations

7 zile
Selected

alb nespălat

...e scris totul la discuții.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
+4
9 ore

gunoi alb

...sugestia mea
Este o traducere cam mot à mot dar văd că şi în alte limbi s-a procedat tot aşa:
În limba franceză: déchet blanc
În limba spaniolă: basura blanca
În italiana: spazzatura bianca

http://fr.wikipedia.org/wiki/White_trash


--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2011-02-08 08:32:43 GMT)
--------------------------------------------------

Aşa parcă sună mai bine şi totuşi redă sensul peiorativ al expresiei: sărăcimea albă

white trash - slang, US, offensive (poor white people) - sărăcimea albă
http://www.wordreference.com/enro/white trash
Note from asker:
Multumesc!
Peer comment(s):

agree Mihaela Roman
59 minute
Mulţumesc.
agree adinag
2 ore
Mulţumesc.
agree Claudia Coja
6 ore
Mulţumesc.
agree Tradeuro Language Services
5 zile
Mulţumesc.
Something went wrong...
+1
1 zi 17 ore

mitocani ( albi)

MITOCÁN, mitocani, s.m. Om cu comportări grosolane, vulgare; bădăran, mojic. ♦ (Înv.) Locuitor de la periferia unui oraș. – Mitoc + suf. -an.
Dictionar: Dicționar de sinonime | Permalink
MITOCÁN adj., s. bădăran, grosolan, mahalagiu, mârlan, mârlănoi, mocofan, mojic, necivilizat, nepoliticos, ordinar, țărănoi, țoapă, țopârlan, vulgar, (pop.) mocan, mocârtan, modârlan, pădureț, râtan, țopârcă, (reg.) mocodan, mocofănos, modârlău, modoran, mogâldan, necunoscător, negândit, negreblat, (Mold.) ghiorlan, (Transilv.) grobian, (înv.) gros, (fig.) necioplit. (Un om ~.)

Ma gandesc la o definitie data de Patapievici in " Cerul vazut prin lentila" - nu cred ca exista pe net dar e in cartea cu pricina

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2011-02-08 17:17:30 GMT)
--------------------------------------------------

wow!:)
Note from asker:
http://www.google.ca/search?q=patapievici+mitocan&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a Primul link e doar capitolul respectiv, iar al doile textul integral al cărții lui Patapievici.
Multumesc!
Peer comment(s):

agree dorinam
5 ore
Something went wrong...

Reference comments

1 zi 18 ore
Reference:

O descriere mai amplă a termenului

White trash versus cracker, hillbilly, Okie, and redneck

In common usage "white trash" overlaps in meaning with cracker (regarding Georgia and Florida), hillbilly (regarding Appalachia), Okie (regarding Oklahoma origins), and redneck.[2] The main difference is that "redneck," "cracker", "Okie", and "hillbilly" emphasize that a person is poor and uneducated and comes from the backwoods with little awareness of the modern world, while "white trash" emphasizes the person's moral failings.[3]

Read more: http://www.answers.com/topic/white-trash#ixzz1DODXVQqh
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search