GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:17 Sep 24, 2015 |
English to Lithuanian translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Inga Jokubauske United Kingdom Local time: 09:50 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
išmoka nutraukus draudimo sutartį Explanation: surrender šiuo atveju yra atsisakymas, sutarties nutraukimas Reference: http://aviva.lt/lt/gyvybes_draudimas/ismoku_apmokestinimas/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
išmokama pristačius draudimo polisą Explanation: surrrender of certificate reiškia, kad reikia pristatyti (nusiųsti / atnešti) draudimo polisą. Tik pristačius draudimo polisą, bus išmokėta išmoka. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
draudimo išmoka išmokama pateikus draudimo sutartį Explanation: surrender šiuo atveju turėtų būti pateikus (nors irgi truputį nelogiška - draudikas turi poliso kopiją, tai draudėjo kopija kaip ir nebūtina), o ne nutraukus sutartį, nes įvykus draudžiamajam įvykiui sutartį paprastai galima pratęsti sumokėjus papildomą sumą |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.