Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a down-and-not-quite-out-not-quite-PI
Indonesian translation:
detektif swasta amatiran yang miskin tapi belum melarat-melarat amat
Added to glossary by
widati utami
Jul 1, 2006 07:29
17 yrs ago
1 viewer *
English term
a down-and-not-quite-out-not-quite-PI
English to Indonesian
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
...Harry Stumbo, a down-and-not-quite-out-not-quite-PI who attempts to locate Allison
Change log
Feb 26, 2007 06:05: ErichEko ⟹⭐ changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Proposed translations
22 hrs
Selected
detektif swasta amatiran yang miskin tapi belum melarat-melarat amat
down-and-out adalah istilah dari olahraga tinju, yang kira-kira artinya rubuh dan KO. down-and-not-quite-out berarti sudah rubuh, tapi belum KO.
secara idiom, down-and-out = tanpa uang, tanpa pekerjaan, tanpa rumah... tapi ada juga kamus yang hanya mendefinisikan "melarat". jadi, down-and-not-quite-out berarti ya miskin, tapi belum miskin-miskin amat, kalau tak punya kerja, masih ada kerja sambilan, kalau tak punya rumah, mungkin sebenarnya masih ada tapi sudah mau diusir karena nunggak uang sewa.
not-quite-PI berarti detektif swasta yang bukan detektif "sungguhan". Nah, apa maksud sebenarnya, kita hanya bisa menebak-nebak di sini. Mungkin dia PI yang sudah jarang dapat order, mungkin sebenarnya bukan PI tapi suka terpaksa menyelidik. Kata "amatiran" yang ditawarkan mungkin bisa dipakai untuk sementara.
Untuk mengetahui makna persisnya dari frase ini, kita harus baca dulu novel "Moon over Manhattan" yang bertokoh Harry Stumbo ini dulu. Minimal, cari-cari di Internet, baca excerpt, baca komentar di Amazon, tanya orang yang pernah baca novelnya. Selamat mencari-cari ya.
secara idiom, down-and-out = tanpa uang, tanpa pekerjaan, tanpa rumah... tapi ada juga kamus yang hanya mendefinisikan "melarat". jadi, down-and-not-quite-out berarti ya miskin, tapi belum miskin-miskin amat, kalau tak punya kerja, masih ada kerja sambilan, kalau tak punya rumah, mungkin sebenarnya masih ada tapi sudah mau diusir karena nunggak uang sewa.
not-quite-PI berarti detektif swasta yang bukan detektif "sungguhan". Nah, apa maksud sebenarnya, kita hanya bisa menebak-nebak di sini. Mungkin dia PI yang sudah jarang dapat order, mungkin sebenarnya bukan PI tapi suka terpaksa menyelidik. Kata "amatiran" yang ditawarkan mungkin bisa dipakai untuk sementara.
Untuk mengetahui makna persisnya dari frase ini, kita harus baca dulu novel "Moon over Manhattan" yang bertokoh Harry Stumbo ini dulu. Minimal, cari-cari di Internet, baca excerpt, baca komentar di Amazon, tanya orang yang pernah baca novelnya. Selamat mencari-cari ya.
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
Detektif swasta yang miskin dan tidak meyakinkan
Not so sure, tapi rasanya maksudnya seperti ini?
Mungkin konteks yang lebih jelas bisa membantu.
PI = private investigator atau detektif swasta
Mungkin konteks yang lebih jelas bisa membantu.
PI = private investigator atau detektif swasta
6 hrs
Detektif swasta amatiran miskin dan hampir tanpa pelanggan
Setuju dengan Anthony soal singkatan PI.
down-and-out = miskin, tanpa pekerjaan, tanpa rumah
down-and-not-quite-out = miskin namun masih ada sedikit kerjaan
not-quite-PI = PI amatiran
down-and-out = miskin, tanpa pekerjaan, tanpa rumah
down-and-not-quite-out = miskin namun masih ada sedikit kerjaan
not-quite-PI = PI amatiran
Something went wrong...