GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:23 Jan 26, 2009 |
English to German translations [PRO] Art/Literary - Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: NGK United States Local time: 10:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | in den Sand setzen |
| ||
4 | totalen Mist bauen / etwas versaubeuteln |
| ||
3 | vergeigen |
| ||
3 | (etwas) an die Wand fahren |
| ||
2 | habe mich selbst gefickt/ins Knie gefickt |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
check this discussion |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
in den Sand setzen Explanation: Der Protagonist hat also die Verhandlung vermasselt, total vergeigt oder in den Sand gesetzt. Reference: http://urbandictionary.com/define.php?term=screw+the+pooch |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
1 hr confidence:
2 hrs confidence:
7 hrs confidence:
|
32 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: check this discussion Reference information: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/idioms_maxims_sa... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.