caregiver

German translation: Pfleger/Pflegerin,

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:caregiver
German translation:Pfleger/Pflegerin,
Entered by: Maya Jurt

03:22 Sep 30, 2000
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: caregiver
medizinische Auflistung, Thema Pflege
Zusammenhang:
altered thought process & caregiver diagnoses
caregiver role strain
knowledge deficit
chronic confusion
impaired environmental interpretation syndrome
impaired memory
acute confusion

leider verstehe ich den Begriff caregiver nicht in diesem Zusammenhang.. es gibt auch in allen gängigen Nachschlagewerken keine Übersetzung...

Vielen Dank für die Hilfe
Elena
Pfleger/Pflegerin,
Explanation:
Auch ich finde keine offizielle Uebersetzung. Aber aus dem Kopf würde ich den obigen Begriff vorschlagen. Alternative: Pflegepersonal.

Hoffe, dass ich helfen kann. Viel Glück und freundliche Grüsse.
Selected response from:

bluewhale (X)
Local time: 10:20
Grading comment
Danke für die Bestätigung. Ich habe das Wort frei als "Pflegende(r)" übersetzt, das trifft es ja dann wohl ganz gut. Das Gemeine an diesen Dingen ist immer der Fachjargon, der hinzukommt; da "Pfleger(in)" und "Pflegepersonal" schon anders "belegt" ist, habe ich den anderen Ausdruck gewählt. Vielen Dank für die Hilfe...
Elena
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naStreß der Pflegerolle
Mats Wiman
naPfleger/Pflegerin,
bluewhale (X)
naVormund - Betreuer(in) - (Für)Sorgeberechtigte(r)
Dan McCrosky (X)
naWaerter(in), Pfleger(in)
Elisabeth Moser


  

Answers


5 mins
Streß der Pflegerolle


Explanation:
This thime it's a guess but a good one I hope


    MMI
Mats Wiman
Sweden
Local time: 10:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
Pfleger/Pflegerin,


Explanation:
Auch ich finde keine offizielle Uebersetzung. Aber aus dem Kopf würde ich den obigen Begriff vorschlagen. Alternative: Pflegepersonal.

Hoffe, dass ich helfen kann. Viel Glück und freundliche Grüsse.


bluewhale (X)
Local time: 10:20
Grading comment
Danke für die Bestätigung. Ich habe das Wort frei als "Pflegende(r)" übersetzt, das trifft es ja dann wohl ganz gut. Das Gemeine an diesen Dingen ist immer der Fachjargon, der hinzukommt; da "Pfleger(in)" und "Pflegepersonal" schon anders "belegt" ist, habe ich den anderen Ausdruck gewählt. Vielen Dank für die Hilfe...
Elena
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins
Vormund - Betreuer(in) - (Für)Sorgeberechtigte(r)


Explanation:
Thieme – Peter & Christine Reuter – Medical Dictionary English > German shows "caregiver" as one word with the following translations for the psychology area which seems to fit your context:

Vormund

Betreuer(in)

(Für)Sorgeberechtigte(r)

- HTH - Dan


Dan McCrosky (X)
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Waerter(in), Pfleger(in)


Explanation:
"Waerter(in)" is the only alternative
I have found to Pfleger(in), but I think
that Pfleger fits better, e.g. Die Rolle
des Pflegers=caregiver role;
Die Diagnose des Pflegers=caregiver
diagnoses;


    Muret-Sanders
Elisabeth Moser
United States
Local time: 04:20
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search