company

German translation: Gesellschaft

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:company
German translation:Gesellschaft
Entered by: Klaus Urban

10:37 Jun 14, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Management / globales Unternehmen
English term or phrase: company
Es geht um ein weltweit tätiges Unternehmen ABC mit Hauptsitz in den USA un d vielen verbundenen Unternehmen, Tochtergesellschaften und Joint Ventures weltweit. In den diversen Unternehmensrichtlinien wird nun eine einheitliche Definition für den Geltungsbereich dieser Richtlinien eingeführt:
"Throughout this document, "ABC" or the "Company" refers to ABC LLC and the ABC ***companies***, affiliates, and subsidiaries."

Ich habe bis eben wie folgt übersetzt:
"In diesem Dokument beziehen sich "ABC" oder das "Unternehmen" auf ABC LLC und die Unternehmen, verbundenen Unternehmen und Tochtergesellschaften von ABC."

Jetzt kommen mir Zweifel, ob das richtig ist. Denn welche sonstigen Unternehmen sollten es denn noch sein neben den ausdrücklich erwähnten "affiliates" (= verbundenen Unternehmen) und "subsidiaries" (= Tochtergesellschaften)?

Es geht um immerhin 10 Dokumente, in denen allen diese Definition als zentrale Definition neu eingefügt wird.
Klaus Urban
Local time: 10:11
Gesellschaft
Explanation:
Ich stimme Dir grundsätzlich zu, dass die Aufzählung etwas merkwürdig klingt (man will offensichtlich wie im angelsächsischen Sprachraum üblich alle Eventualitäten abdecken), würde aber im zweiten Fall ("ABC companies") für "companies" "Gesellschaften" verwenden. Im ersten Fall passt natürlich das von Dir selbst vorgeschlagene "Unternehmen". Um die Doppelung von "Gesellschaft" (Gesellschaften, verbundene Unternehmen, Tochtergesellschaften) kämst Du dann aber nicht herum...
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:11
Grading comment
Habe mich hierfür entschieden. Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Gesellschaft
Steffen Walter
3das Unternehmen, unser Unternehmen
Werner Walther


Discussion entries: 7





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gesellschaft


Explanation:
Ich stimme Dir grundsätzlich zu, dass die Aufzählung etwas merkwürdig klingt (man will offensichtlich wie im angelsächsischen Sprachraum üblich alle Eventualitäten abdecken), würde aber im zweiten Fall ("ABC companies") für "companies" "Gesellschaften" verwenden. Im ersten Fall passt natürlich das von Dir selbst vorgeschlagene "Unternehmen". Um die Doppelung von "Gesellschaft" (Gesellschaften, verbundene Unternehmen, Tochtergesellschaften) kämst Du dann aber nicht herum...

Steffen Walter
Germany
Local time: 10:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 472
Grading comment
Habe mich hierfür entschieden. Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Steffen!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
das Unternehmen, unser Unternehmen


Explanation:

Ich wäre hier für Unternehmen, aber im betriebswirtschaftlichen Sinn. Etwa in dem Sinn, wie der Laie "die Firma" sagt. Er geht in ein Mercedes-Werk arbeiten, sagt aber: e".. es sind von zu Hause 10km zur Firma, heute war der Oberbürgermeister zu Besuch in der Firma ..". Dieser Begriff "Firma" ist nicht richtig, aber der Bedeutungsraum, der BWL-mäßig korrekt als 'das Unternehmen' bezeichnet wird, ist das Passende. Soweit eine derart persönliche Note zulässig wäre, könntest Du auch schreiben: "unser Unternehmen".
Wenn einer der großen Bosse spricht, sagt er auch "Wir haben jetzt die und die Richtlinien für das gesamte Haus erlassen" (das Haus Siemens, das Haus Dr. Oetker usw.).

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-06-14 11:40:40 GMT)
--------------------------------------------------

PS.: Noch folgendes:

"Die neuen Richtlinien haben im Gesamtunternehmen Gültigkeit".

Werner Walther
Local time: 10:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search