overcollection

German translation: Systematische Überzahlung/Überhöhung der Steuervorauszahlungen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:overcollection
German translation:Systematische Überzahlung/Überhöhung der Steuervorauszahlungen
Entered by: Dr. Tilmann Kleinau

11:53 Mar 24, 2014
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Tax collection
English term or phrase: overcollection
Overcollection helps ensure that people pay up front rather than devoting all their dough to immediate consumption and then being left short-handed when the tax bill is due.

Es geht um den Zusammenhang zwischen staatlicher Steuerpolitik und Konsumverhalten der Bürger, d.h. ob sie beim Kauf lieber gleich bezahlen oder möglichst lange damit warten. Mir ist nicht klar, was "overcollection" in diesem Zusammenhang den Verbrauchern bringen soll. Kann mir da jemand auf die Sprünge helfen? Wie würdet Ihr "overcollection" übersetzen? Vielen Dank.
Dr. Tilmann Kleinau
Germany
Local time: 09:59
Systematische Überzahlung/Überhöhung der Steuervorauszahlungen
Explanation:
overcollection = an sich lautet der deutsche Fachbegriff "überzahlte Steuervorauszahlungen" im Sinne dieses Artikels

alternativ könnte man auch sagen:
"Systematisch festgesetzte überhöhte Steuervorauszahlungen"
oder Ein System überzahlter/überhöhter Steuervorauszahlungen"

Ich würde hervorstreichen, dass es sich um ein System handeln soll
Selected response from:

Expertlang
Local time: 09:59
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Systematische Überzahlung/Überhöhung der Steuervorauszahlungen
Expertlang
4Die Festsetzung höherer Steuervorauszahlungen als die zu erwartende Steuerlast/Steuerfestsetzung
Barbara Steube (X)


Discussion entries: 7





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Die Festsetzung höherer Steuervorauszahlungen als die zu erwartende Steuerlast/Steuerfestsetzung


Explanation:
Umschreiben

Mit einem einzelnen Terminus kommt man hier im Deutschen nicht weiter. Rolf hatte in seinem ersten Diskussionsbeitrag schon angemerkt, was das Prinzip hinter dem "overcollecting" ist und so solltest Du es m.E. auch umschreiben. Also etwa:

"Die Festsetzung höherer Steuervorauszahlungen als die zu erwartende Steuerlast/Steuerfestsetzung hilft sicherzustellen, dass..."

Barbara Steube (X)
Singapore
Local time: 15:59
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Systematische Überzahlung/Überhöhung der Steuervorauszahlungen


Explanation:
overcollection = an sich lautet der deutsche Fachbegriff "überzahlte Steuervorauszahlungen" im Sinne dieses Artikels

alternativ könnte man auch sagen:
"Systematisch festgesetzte überhöhte Steuervorauszahlungen"
oder Ein System überzahlter/überhöhter Steuervorauszahlungen"

Ich würde hervorstreichen, dass es sich um ein System handeln soll

Expertlang
Local time: 09:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Keller: Ja. das "systematisch" ist genau der Punkt.
19 mins
  -> Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search