a Florida entity of unknown organization

German translation: ein Unternehmen in Florida mit unbekannter Rechtsform

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a Florida entity of unknown organization
German translation:ein Unternehmen in Florida mit unbekannter Rechtsform
Entered by: swisstell

12:38 Jul 25, 2005
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Gesellschaftsstruktur
English term or phrase: a Florida entity of unknown organization
this appears in a complaint:
XYZ, a Florida entity uf unknown organization

also in etwa>
"XZY, eine juristische Person mit Sitz in Florida und
von unbekannter Organisationsstruktur"

I am not very enthusiastic about the Organisationsstuktur
in particular. Any better ideas? TIA.
swisstell
Italy
Local time: 10:03
ein Unternehmen in Florida mit unbekannter Rechtsform
Explanation:
könnte ich mir vorstellen (es ist noch nicht mal sicher, ob es eine juristische Person ist!)
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 10:03
Grading comment
Du machtest einen guten Punkt von wegen "juristischer Person". Ansonsten sind Rechtsform oder Gesellschaftsform wohl beide ok. Auch Koerperschaft gefiel mir. Danke dir und den andern
Kollegen und Kolleginnen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Gesellschaftsform
Lydia Molea
3 +4ein Unternehmen in Florida mit unbekannter Rechtsform
Hans G. Liepert
4eine Gesellschaft nach dem Recht des Staates Florida, USA, mit unbekannter Organisationsform
Victor Dewsbery
3Gesellschaftsform
Brie Vernier
3von unbekannter Gesellschaftsform
LegalTrans D
3ein Unternehmen in Florida mit unbekanntem organisatorischen Aufbau
KARIN ISBELL


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
a florida entity of unknown organization
Gesellschaftsform


Explanation:
Ich würde schreiben: eine juristische Person in / mit Sitz in Florida, Gesellschaftsform unbekannt

Lydia Molea
Germany
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LegalTrans D
0 min

agree  Brie Vernier: genau ... first come ; )
0 min

agree  Olaf Reibedanz
1 min

neutral  Hans G. Liepert: woher weisst Du, dass es eine juristische Person ist?
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a florida entity of unknown organization
Gesellschaftsform


Explanation:
würd ich tippen

Brie Vernier
Germany
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a florida entity of unknown organization
von unbekannter Gesellschaftsform


Explanation:
Es heißt ja auch oft "...organized under the laws of Florida..."

LegalTrans D
Türkiye
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 162
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eine Gesellschaft nach dem Recht des Staates Florida, USA, mit unbekannter Organisationsform


Explanation:
das wäre meine Lösung

Victor Dewsbery
Germany
Local time: 10:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
a florida entity of unknown organization
ein Unternehmen in Florida mit unbekannter Rechtsform


Explanation:
könnte ich mir vorstellen (es ist noch nicht mal sicher, ob es eine juristische Person ist!)

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 10:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 858
Grading comment
Du machtest einen guten Punkt von wegen "juristischer Person". Ansonsten sind Rechtsform oder Gesellschaftsform wohl beide ok. Auch Koerperschaft gefiel mir. Danke dir und den andern
Kollegen und Kolleginnen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Dewsbery: "Rechtsform" ist besser als meine "Organisationsform". Gesellschaft/Unternehmen sind m.E. beide OK.
8 mins
  -> Obwohl Gesellschafdt schon wieder eine bestimmte Rechtsform impliziert, vielleicht ist es nur eine Einzelfirma?

agree  Steffen Walter: Vielleicht "Körperschaft" für "entity", obwohl das auch schon wieder etwas einschränkend ist?
15 mins

agree  Maria Ferstl
15 mins

agree  Michael Kucharski: Unternehmen!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a florida entity of unknown organization
ein Unternehmen in Florida mit unbekanntem organisatorischen Aufbau


Explanation:
organization = Organisation/Gruendung/Aufbau

KARIN ISBELL
United States
Local time: 01:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search