food, feed and processing

German translation: Einfuhr als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:import for food, feed and processing
German translation:Einfuhr als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung
Entered by: Olaf Reibedanz

12:43 Sep 6, 2017
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Food & Drink
English term or phrase: food, feed and processing
The African Centre for Biodiversity (ACB) warns that the South African government has received an application for the commodity clearance (***import for food, feed and processing***) of a ‘multi-stacked variety’ of GM maize, which represents the entry of the second generation of GMOs in South Africa. Unlike standard first-generation GMOs, this GM maize variety utilises what is termed the RNA interference (RNAi) pathway. Nigeria has also received an application for field trials of a GM cassava variety that uses RNAi to reduce the amount of starch in cassava.

Vorläufige Lösung:

Das African Centre for Biodiversity (ACB) hat davor gewarnt, dass der südafrikanischen Regierung ein Antrag auf Importfreigabe für eine „mehrfach gestapelte“ GV-Maissorte vorgelegt wurde. Die Sorte soll ***in verarbeiteter oder unverarbeiteter Form als Lebens- und Futtermittel*** verwendet werden. Sollte der Antrag genehmigt werden, würde dies in Südafrika die Tür für gentechnisch veränderte Organismen der zweiten Generation öffnen. Diese basieren – im Gegensatz zu GVO der ersten Generation – auf der sogenannten RNA-Interferenz-Technologie (RNAi). Auch in Nigeria wurde ein Antrag für Feldversuche mit einer „GVO 2.0“-Anbaupflanze eingereicht. Es handelt sich um eine Manioksorte mit verringertem Stärkeanteil.

Passt das so?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 11:05
Einfuhr als Lebensmittel, Futtermittel oder zur Verarbeitung
Explanation:
Ich denke es geht hier nicht darum, dass die Sorte „in verarbeiteter oder unverarbeiteter Form als Lebens- und Futtermittel verwendet werden“ soll, sondern dass die beantragte Einfuhrgenehmigung für die Einfuhr der Maissorte als Lebensmittel, Futtermittel oder zur Verarbeitung gelten soll (also drei erlaubte Verwendungszwecke).

Ähnliche Formulierungen:

Aus einer Pressemitteilung der EU-Kommission („Fragen und Antworten zur GVO-Regelung in der EU“):
„Bei GVO, die zur Verwendung in Lebensmitteln, Futtermitteln oder zur Verarbeitung bestimmt sind, können die Wirtschaftsbeteiligten zusammen mit der Angabe über die GVO, die für die ursprüngliche Mischung zur Herstellung des Erzeugnisses „benutzt" wurden, entweder die oben genannten Angaben oder eine Erklärung übermitteln, der zufolge das Erzeugnis nur als Lebensmittel, Futtermittel oder zur Verarbeitung verwendet werden darf.“
http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-04-16_de.htm

„Unter dem Dach des Biosicherheits-Protokolls wird genau genommen von LMO (living modyfied organism - lebende modifizierte Organismen) gesprochen, um die Reproduktionsfähigkeit der gentechnisch veränderten Samen zu betonen. Gegebenenfalls wird von LMO-FFP (LMO for food, feed and processing - ... zur Verwendung als Lebens- oder Futtermittel und zur Verarbeitung) gesprochen.“
https://www.gen-ethisches-netzwerk.de/gid/189/buntzel/intern...

Aus einen Dokument der österreichischen Regierung:
VERFAHREN BEI LEBENDEN VERÄNDERTEN ORGANISMEN, DIE ZUR UNMITTELBAREN
VERWENDUNG ALS LEBENS- ODER FUTTERMITTEL ODER ZUR VERARBEITUNG
VORGESEHEN SIND
http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&D...
Selected response from:

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 17:05
Grading comment
Vielen Dank, Thomas!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Einfuhr als Lebensmittel, Futtermittel oder zur Verarbeitung
Thomas Pfann


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
import for food, feed and processing
Einfuhr als Lebensmittel, Futtermittel oder zur Verarbeitung


Explanation:
Ich denke es geht hier nicht darum, dass die Sorte „in verarbeiteter oder unverarbeiteter Form als Lebens- und Futtermittel verwendet werden“ soll, sondern dass die beantragte Einfuhrgenehmigung für die Einfuhr der Maissorte als Lebensmittel, Futtermittel oder zur Verarbeitung gelten soll (also drei erlaubte Verwendungszwecke).

Ähnliche Formulierungen:

Aus einer Pressemitteilung der EU-Kommission („Fragen und Antworten zur GVO-Regelung in der EU“):
„Bei GVO, die zur Verwendung in Lebensmitteln, Futtermitteln oder zur Verarbeitung bestimmt sind, können die Wirtschaftsbeteiligten zusammen mit der Angabe über die GVO, die für die ursprüngliche Mischung zur Herstellung des Erzeugnisses „benutzt" wurden, entweder die oben genannten Angaben oder eine Erklärung übermitteln, der zufolge das Erzeugnis nur als Lebensmittel, Futtermittel oder zur Verarbeitung verwendet werden darf.“
http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-04-16_de.htm

„Unter dem Dach des Biosicherheits-Protokolls wird genau genommen von LMO (living modyfied organism - lebende modifizierte Organismen) gesprochen, um die Reproduktionsfähigkeit der gentechnisch veränderten Samen zu betonen. Gegebenenfalls wird von LMO-FFP (LMO for food, feed and processing - ... zur Verwendung als Lebens- oder Futtermittel und zur Verarbeitung) gesprochen.“
https://www.gen-ethisches-netzwerk.de/gid/189/buntzel/intern...

Aus einen Dokument der österreichischen Regierung:
VERFAHREN BEI LEBENDEN VERÄNDERTEN ORGANISMEN, DIE ZUR UNMITTELBAREN
VERWENDUNG ALS LEBENS- ODER FUTTERMITTEL ODER ZUR VERARBEITUNG
VORGESEHEN SIND
http://www.ris.bka.gv.at/Dokument.wxe?Abfrage=Bundesnormen&D...

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Grading comment
Vielen Dank, Thomas!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helga Woggon, Dr. phil.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search