Sep 23, 2008 09:08
15 yrs ago
English term
turn sth. on its side
English to German
Bus/Financial
Economics
market strategy
Early last year, we began mapping our route to doubling our market share. Looking carefully at the nature of our markets, we realized that for the most part our value centers were focused on narrow segments of larger vertical markets with a limited set of products to supply them. With some breakthrough thinking from the team, we ***turned our value centers on their side*** to look more broadly across markets. We began thinking about ourselves as technology providers, rather than selling the product families we were used to.
Proposed translations
(German)
1 +9 | etw. aus einem neuem/anderen Blickwinkel betrachten/angehen | Anja C. |
4 | umkrempeln, stark verändern | felixbub |
3 | etw. in einem anderen Licht sehen | Aniello Scognamiglio (X) |
Proposed translations
+9
10 mins
Selected
etw. aus einem neuem/anderen Blickwinkel betrachten/angehen
so vertehe ich das
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-09-23 09:23:21 GMT)
--------------------------------------------------
anstelle von Blickwinkel auch: Gesichtspunkt, Perspektive (je nach Satzformlierung passt auch: Aspekt, Warte, Standpunkt
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-09-23 09:25:24 GMT)
--------------------------------------------------
Typo: aus einem neueN
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-09-23 09:54:50 GMT)
--------------------------------------------------
etwas freier, könnte in den Satz passen: eine Neueinschätzung von etwas wagen
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-09-23 09:23:21 GMT)
--------------------------------------------------
anstelle von Blickwinkel auch: Gesichtspunkt, Perspektive (je nach Satzformlierung passt auch: Aspekt, Warte, Standpunkt
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-09-23 09:25:24 GMT)
--------------------------------------------------
Typo: aus einem neueN
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2008-09-23 09:54:50 GMT)
--------------------------------------------------
etwas freier, könnte in den Satz passen: eine Neueinschätzung von etwas wagen
Peer comment(s):
agree |
NetTwiLighT
2 mins
|
danke!
|
|
agree |
ukaiser (X)
: weshalb so zurückhaltend bei "Confidence" ;-))
1 hr
|
weil ich den Ausdruck nicht kannte und 'rein intuitiv übersetzt hab ;-)
|
|
agree |
Steffen Walter
1 hr
|
danke, Steffen
|
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: ganz genau
1 hr
|
danke, Ingeborg
|
|
agree |
Andrea Hauer
: ich lese «aus der Perspektive der Märkte»
1 hr
|
nicht unbedingt; ich verstehe aus dem Kontext eher einen Perspektivenwechsel, der mit einem neuen, umfassenderen Blick auf die Märkte einhergeht
|
|
agree |
Hans G. Liepert
1 hr
|
danke, Hans
|
|
agree |
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
3 hrs
|
danke, Barbara
|
|
agree |
Edith Rommelfangen
9 hrs
|
danke, Edith
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 2 hrs
|
danke, Harald
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins
etw. in einem anderen Licht sehen
...
--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2008-09-23 09:25:37 GMT)
--------------------------------------------------
Etwas weiter gefasst:
Sie haben die VC einer eingehenden Prüfung unterzogen, d. h. aus verschiedenen Perspektiven betrachtet.
--------------------------------------------------
Note added at 56 Min. (2008-09-23 10:05:20 GMT)
--------------------------------------------------
Alternativvorschlag:
"etw. in einem anderen Licht *betrachten*" ist vielleich besser, weil es den aktiven Aspekt enthält. Danke, anja.
--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2008-09-23 09:25:37 GMT)
--------------------------------------------------
Etwas weiter gefasst:
Sie haben die VC einer eingehenden Prüfung unterzogen, d. h. aus verschiedenen Perspektiven betrachtet.
--------------------------------------------------
Note added at 56 Min. (2008-09-23 10:05:20 GMT)
--------------------------------------------------
Alternativvorschlag:
"etw. in einem anderen Licht *betrachten*" ist vielleich besser, weil es den aktiven Aspekt enthält. Danke, anja.
Peer comment(s):
neutral |
Anja C.
: "in einem anderen Licht sehen" ist schön, aber bei "sehen" fehlt der aktive Aspekt von "turn"; Deine zweite Version hatte ich bereits vorgeschlagen / stimmt
15 mins
|
...kommt drauf an, wie der ganze Satz formuliert wird. // Apropos: Mein 2. Vorschlag ist "einer eingehenden Prüfung unterziehen" (etwas frei übersetzt) und meine 3. Variante siehe Alternativvorschlag :-)
|
1 day 10 hrs
umkrempeln, stark verändern
Besonders geläufig war mir der Begriff auch nicht, aber nachdem eine kleine Google-Recherche mein Bauchgefühl bestätigt hat, bin ich mir ziemlich sicher, dass nicht nur eine neue Betrachtung, sondern eine echte Veränderung gemeint ist, vielleicht nicht ganz so stark wie bei turn upside down, aber in die Richtung gehend, wie im Deutschen mit umkrempeln bildlich ausgedrückt. Im konkreten Kontext scheint mir eine Umstrukturierung der Wertschöpfungszentren gemeint zu sein.
Example sentence:
Orbitwheels Turn Rollerblades On Their Side
The best players had come up with rigid formulas to win, and the idea of mega events is to occasionally turn the game on its side and shake things up.
Reference:
http://www.impactlab.com/2008/07/29/orbitwheels-turn-rollerblades-on-their-side/
http://uk.videogames.games.yahoo.com/pc/previews/galactic-civilizations-ii--dark-avatar-a9149f.html
Discussion