Certification of vital record

German translation: Auszug aus dem Personenstandsregister

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Certification of vital record
German translation:Auszug aus dem Personenstandsregister
Entered by: Fabian Stoffers

13:17 Mar 13, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: Certification of vital record
Mich interessiert vor allem, wie man vital records in einem Dokument übersetzen kann.
Pinky1975
Auszug aus dem Personenstandsregister
Explanation:
...would be the German equivalent.
Selected response from:

Fabian Stoffers
Germany
Local time: 16:57
Grading comment
Vielen Dank. Das hat mir echt weiter geholfen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Auszug aus dem Personenstandsregister
Fabian Stoffers
4 +4Personenstandsunterlagen / standesamtliche Dokumente
Steffen Walter
3 -2wichtige Dokumente/Unterlagen
heikeb


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Personenstandsunterlagen / standesamtliche Dokumente


Explanation:
Für "vital records" allein könnte man auch "Personenstandsdaten" verwenden.

Vorschläge basierend auf:

vital statistics office (US)
Standesamt
register of vital statistics (US)
Personenstandsbücher, -register

Quelle: Der Große Eichborn

Steffen :-)





--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-13 13:25:55 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Certification of vital record\" dürfte dann die (notarielle??) Beglaubigung dieser Unterlagen sein.

Steffen Walter
Germany
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annette Scheler: wollt ich auch grad vorschlagen
1 min
  -> Wie war das doch gleich? "..., and fools seldom differ" ;-))

agree  ovid: kann mich da nur anschließen ... ovid
5 mins

agree  GATI (X): absolutely
1 hr

agree  Hans G. Liepert
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Auszug aus dem Personenstandsregister


Explanation:
...would be the German equivalent.


    Reference: http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&q=%22Au...
    Reference: http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&q=%22ce...
Fabian Stoffers
Germany
Local time: 16:57
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank. Das hat mir echt weiter geholfen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilse_Utz (X): aber kontextabhängig zu übersetzen, da z.B. eine Geburtsurkunde nchts anderes als ein Auszug aus dem Personenstandsbuch/-register ist.
31 mins
  -> Wenn es eine vernünftige Übersetzung für die übergeordnete Kategorie gibt, sollte man keine Untergruppe hineinübersetzen, schon gar nicht in einem juristisch relevanten Text.

agree  GATI (X)
1 hr

agree  Hans G. Liepert
2 hrs

agree  Sándor Sárecz
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
wichtige Dokumente/Unterlagen


Explanation:
Beglaubigung wichtiger Dokumente: für viele Sachen müssen Dokumente offiziell beglaubigt werden.

"vital" hat nicht unbedingt mit "Leben" zu tun. Es kommt wirklich auf den Kontext an.

heikeb
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Fabian Stoffers: Nein! Office of vital records ist das Standesamt. In diesem Kontext wird vital records gebraucht und in keinem anderen.
1 hr

disagree  wrtransco: Fabians Meinung
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search