antibody-catalyzed ozone formation

German translation: antikörperkatalysierte Ozonbildung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:antibody-catalyzed ozone formation
German translation:antikörperkatalysierte Ozonbildung
Entered by: Claus Steiger (X)

20:39 Feb 9, 2008
English to German translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: antibody-catalyzed ozone formation
Hallo,

ich suche nach der Übersetzung dieses Ausdrucks im folgenden Satz: Additionally, evidence for antibody-catalyzed ozone formation in bacterial killing suggests immune mediated effects of endogenously produced ozone.

Meine Annäherung an das Problem wäre "antikörperkatalisierte Ozonbildung". Aber das gefällt mir nicht...

Vielen Dank für Ihre Hilfe,

viele Grüße
Claus
Claus Steiger (X)
Local time: 05:57
antikörperkatalysierte Ozonbildung
Explanation:
Ich denke, es wird hier tatsächlich die körpereigene (endogene) Bildung von Ozon durch katalytische Antikörper angesprochen. Ich würde den Begriff wörtlich übersetzten, um den Prozess von einer antikörperinduzierten Immunantwort abzugrenzen.

Die Formulierung "Ozonbildung durch katalytische Antikörper" ist natürlich auch korrekt. Ich finde den Begriff "antikörperkatalysiert" am präzisesten und als Analogbildung zu "enzymkatalysiert" auch verständlich.
Selected response from:

Dr. Anja Masselli
Germany
Local time: 05:57
Grading comment
Vielen Dank. Letztendlich habe ich diesen Begriff doch in meiner Übersetzung verwendet! Claus
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3antikörperkatalysierte Ozonbildung
Dr. Anja Masselli
3 +1Ozonbildung durch katalytische Antikörper (Abzyme)
Andrea Winzer


Discussion entries: 6





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ozonbildung durch katalytische Antikörper (Abzyme)


Explanation:
In diesem Artikel wird die Ozonbildung durch katalytische Antikörper aus molekularem Sauerstoff und Wasserstoff beschreiben, die zur Vernichtung von Bakterien führt (Englisch)

http://pharmchem.kfunigraz.ac.at/icmsb2003/lectures/lerner.h...

Aus dem, wie ich den Prozess verstehe, würde ich den angegeben Ausdruck mit "Ozonbildung durch katalytische Antikörper" übersetzen.



Andrea Winzer
United States
Local time: 23:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Anja Masselli: siehe meine Erläuterung unten
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
antikörperkatalysierte Ozonbildung


Explanation:
Ich denke, es wird hier tatsächlich die körpereigene (endogene) Bildung von Ozon durch katalytische Antikörper angesprochen. Ich würde den Begriff wörtlich übersetzten, um den Prozess von einer antikörperinduzierten Immunantwort abzugrenzen.

Die Formulierung "Ozonbildung durch katalytische Antikörper" ist natürlich auch korrekt. Ich finde den Begriff "antikörperkatalysiert" am präzisesten und als Analogbildung zu "enzymkatalysiert" auch verständlich.

Dr. Anja Masselli
Germany
Local time: 05:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 58
Grading comment
Vielen Dank. Letztendlich habe ich diesen Begriff doch in meiner Übersetzung verwendet! Claus

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Matthias Schauen: Da offenbar alle Antik. (also nicht nur spez. "katalytische Antik.") d. Fähigk. z. Katalyse d. Ozonbildung haben, s. d. Artikel, allerd. v. gl. Letztautor wie d. v. Andrea verlinkte Abstract: http://www.sciencemag.org/cgi/reprint/sci;298/5601/2195.pdf
1 hr
  -> Danke, Matthias!

agree  Christine Matschke
5 hrs
  -> Danke, Christine!

agree  Sabine Akabayov, PhD
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search