GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:39 Feb 9, 2008 |
English to German translations [PRO] Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dr. Anja Masselli Germany Local time: 05:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | antikörperkatalysierte Ozonbildung |
| ||
3 +1 | Ozonbildung durch katalytische Antikörper (Abzyme) |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Ozonbildung durch katalytische Antikörper (Abzyme) Explanation: In diesem Artikel wird die Ozonbildung durch katalytische Antikörper aus molekularem Sauerstoff und Wasserstoff beschreiben, die zur Vernichtung von Bakterien führt (Englisch) http://pharmchem.kfunigraz.ac.at/icmsb2003/lectures/lerner.h... Aus dem, wie ich den Prozess verstehe, würde ich den angegeben Ausdruck mit "Ozonbildung durch katalytische Antikörper" übersetzen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
antikörperkatalysierte Ozonbildung Explanation: Ich denke, es wird hier tatsächlich die körpereigene (endogene) Bildung von Ozon durch katalytische Antikörper angesprochen. Ich würde den Begriff wörtlich übersetzten, um den Prozess von einer antikörperinduzierten Immunantwort abzugrenzen. Die Formulierung "Ozonbildung durch katalytische Antikörper" ist natürlich auch korrekt. Ich finde den Begriff "antikörperkatalysiert" am präzisesten und als Analogbildung zu "enzymkatalysiert" auch verständlich. |
| |
Grading comment
| ||