Glossary entry

Danish term or phrase:

løsøreeffekter

English translation:

chattels

Added to glossary by Mabel Garzón
Jul 31, 2008 11:06
15 yrs ago
Danish term

løsøreeffekter

Danish to English Other Law: Contract(s) Marital contract
Hvad Enhver af os matte modtage som arv eller gave i form af løsøreeffekter, ingar i faellesejet
Change log

Aug 7, 2008 09:40: Mabel Garzón changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/30997">Mabel Garzón's</a> old entry - " løsøreeffekter"" to ""chattels""

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

chattels

The legal name for movable property.

Peer comment(s):

agree Helle Sabroe : But as Susanne said fixtures and fittings can also be used as well as goods. Ref. Helle Pals Frandsens Juridisk Ordbog.
6 hrs
agree Adrian MM. (X) : Bailey's DA/EN dictionary: chattels personal (vs. chattels real = leaseholds in Eng. & Wales). Quaere: may include cash which is subsumed in chattels in BE.
20 hrs
agree Anita Girard-Skarstein
21 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks."
30 mins

fixtures and fittings

Blørnar is absolutely correct, this is just a more informal translation.
Something went wrong...
+1
15 hrs

Personal property effects

Jeg er selv midt i en skilsmisse (USA) og min advokat anvender "personal property effects" om løsøreeffekter.

All personal property effects received by any of us as inheritance or gifts will become marital property.

Jeg undrer mig dog over sætningen, da arv og gaver som regel altid er særeje (US).
Peer comment(s):

agree Anita Girard-Skarstein
1 day 6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search