GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:28 Oct 25, 2023 |
English to Spanish translations [PRO] International Org/Dev/Coop / Program objectives | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alan Otero Argentina Local time: 06:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | áreas centrales de asistencia operativa del ministerio |
| ||
3 +1 | principales áreas de apoyo funcional del ministerio |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
principales áreas de apoyo funcional del ministerio Explanation: Hay otras opciones con respecto a lo de "áreas de apoyo": "áreas de apoyo fundamentales/centrales/etc.", pero al poner principales, que queda bien precediendo al sustantivo, me parece que se lee mejor. También cambiaría "del desarrollo transformativo". Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
áreas centrales de asistencia operativa del ministerio Explanation: Otra opción. Ojalá ayude. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.