16:55 Aug 12, 2022 |
German to Spanish translations [PRO] Internet, e-Commerce / Funda móvil | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Gebauer Spain Local time: 05:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | servicio de por vida |
| ||
4 | garantía de por vida |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
servicio de por vida Explanation: https://www.pasreform.com/es/services/3/servicios-de-por-vid... Auch im Zusammenhang mit "garantía" (Garantie, nicht Gewährleistung) gern verwendet. Die Syntax scheint mir immer noch etwas seltsam, aber so wird der Ausdruck gebraucht. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
garantía de por vida Explanation: Hola, Isa. Daniel ofrece la traducción adecuada en general para este término: servicio de por vida. Sin embargo, se trata de una carcasa protectora para un móvil, y creo que en este caso no puede haber realmente un "servicio de por vida", dado que no habrá reparaciones, sino sustitución en caso necesario. Por lo tanto, teniendo en cuenta el producto, yo traduciría "garantía de por vida". Un saludo. https://www.fnac.es/mp6662651/Carcasa-iPhone-7-iPhone-8-de-s... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.