Lebenszeitservice

Spanish translation: servicio de por vida

16:55 Aug 12, 2022
German to Spanish translations [PRO]
Internet, e-Commerce / Funda móvil
German term or phrase: Lebenszeitservice
Hochwertiges Material, Nice Hand Gefühl!
Schützen Sie Ihr Telefon gegen Stoß, Kratzer und andere Beschädigungen!
Präzises Schneiden, Zugriff auf alle Taste und Funktion!
Einzigartiges Bild, verziert Ihr Telefon stilvoll!
100% nagelneu, Lebenszeitservice!

¡Muchas gracias!
isa_g
Local time: 05:55
Spanish translation:servicio de por vida
Explanation:
https://www.pasreform.com/es/services/3/servicios-de-por-vid...

Auch im Zusammenhang mit "garantía" (Garantie, nicht Gewährleistung) gern verwendet. Die Syntax scheint mir immer noch etwas seltsam, aber so wird der Ausdruck gebraucht.
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 05:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1servicio de por vida
Daniel Gebauer
4garantía de por vida
Cristina Veiga


Discussion entries: 5





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
servicio de por vida


Explanation:
https://www.pasreform.com/es/services/3/servicios-de-por-vid...

Auch im Zusammenhang mit "garantía" (Garantie, nicht Gewährleistung) gern verwendet. Die Syntax scheint mir immer noch etwas seltsam, aber so wird der Ausdruck gebraucht.

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 05:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Kreutzer: Wenn nach Lebenszeit"service" gefragt wird, dann ist das "servicio (postventa) de por vida". Mit allen Vorbehalten bzgl. des Ausgangstextes. LG.
2 days 1 hr
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
garantía de por vida


Explanation:
Hola, Isa. Daniel ofrece la traducción adecuada en general para este término: servicio de por vida. Sin embargo, se trata de una carcasa protectora para un móvil, y creo que en este caso no puede haber realmente un "servicio de por vida", dado que no habrá reparaciones, sino sustitución en caso necesario. Por lo tanto, teniendo en cuenta el producto, yo traduciría "garantía de por vida". Un saludo.

https://www.fnac.es/mp6662651/Carcasa-iPhone-7-iPhone-8-de-s...

Cristina Veiga
Spain
Local time: 05:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search