Jun 24, 2022 14:29
1 yr ago
26 viewers *
English term

Bulk

English to Spanish Other Agriculture
Hello!
I’m translating a very concise guide (so I don’t have too much context) and I’m having trouble to understand and translate the term “bulk”. As far as I understand, it is some kind of storage machine. Sadly, I don’t have any picture.
Title: Bulk grain to Sizing Tower
The workers using it are “bulk operators”
Some sentences:
Before setting up Bulk, check each tunnel belt and leg that will be in used.
Now go to the top of each Bulk building.
Then you have to select the bulk bin.

Can anyone help me?
Thanks!
Proposed translations (Spanish)
4 +1 silo
5 a granel

Discussion

EstefaniaAlbert (asker) Jun 26, 2022:
Muchas gracias, Daniel, por tu respuesta tan completa. En un principio, voy a usar “silo” y mandarle la explicación al cliente de por qué elegí este término.
Muchas gracias a todos los que aportaron!
Daniel Delgado Jun 25, 2022:
El texto tiene un nivel de inglés pobre, por lo que es posible que se trate de una traducción de un idioma asiático al inglés, donde la traducción de "silo" no ha sido exacta sino aproximada. Ha habido bastantes casos similares en KudoZ.

En el Diccionario para Ingenieros Rob, una acepción de "bulk" es bodega (de barco), pero por el texto no parece tratarse de eso, sino de silos convencionales.

"Bulk operators" normalmente son las empresas (operadores) que compran/venden/transportan granos.

No he visto en Internet casos de uso de "bulk" en forma compatible con el texto provisto.
ezpz Jun 24, 2022:
I think it's using bulk interchangeably, between referring to the building where bulk is stored, and the bulk material itself.
In Spanish you'd say almacenar la carga a granel en un silo.
If this is clear, then you can derive the appropriate translations according to each phrase's context.
EstefaniaAlbert (asker) Jun 24, 2022:
I do know the usual meaning of “bulk” and I did checked it on dictionaries before posting. However, in the text it seems to be a specific building/machine to storage grain. It’s like a silo, I think. I need that specific term or an explanation.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

silo

https://m.interglot.com/es/en/silo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-06-24 15:49:22 GMT)
--------------------------------------------------

Here you go—"silo" described as a storage unit for "bulk" amounts of things like grain and corn, etc.: https://en.wikipedia.org/wiki/Silo
Note from asker:
I think that “silo” makes sense, but why wouldn’t they use "silo" in English too if bulk=silo?
Peer comment(s):

agree Daniel Delgado : Ver discusión (también contesta la pregunta de Estefanía). Como alternativa, podría traducirse como "almacenaje" o "unidad de almacenaje", que es más genérico y amplio que "silo".
19 hrs
Gracias, Daniel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dado el caso, creo que es el término que mejor se adapta. Gracias!"
1 day 5 hrs

a granel

Bulk en este caso concreto, se refiere al transporte y ensilaje de granos sin procesar ni fraccionar.
Obviamente la cacocofonía está presente "granos a granel", pero es el significado. Sin embargo podemos salir del paso con:

Si es trigo, "trigo a granel.
Si es cebada, "cebada a granel".
Si es semilla, "semilla a granel".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search