Feb 23, 2021 14:24
3 yrs ago
13 viewers *
English term
by receiving the support or handling ring...
English to Italian
Tech/Engineering
Engineering (general)
Come tradurreste il passaggio "by receiving the support or handling ring..."?
"One means by which the preform may be retained is by receiving the support or handling ring of the preform within a correspondingly shaped recess in the top of the mold,..."
Grazie!
"One means by which the preform may be retained is by receiving the support or handling ring of the preform within a correspondingly shaped recess in the top of the mold,..."
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 | ricevendo (o accogliendo) l'anello di manipolazione o supporto | Daniel Frisano |
3 | alloggiando l'anello di supporto o presa ... | martini |
Change log
Apr 15, 2021 10:28: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Field" from "Law/Patents" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
6 hrs
Selected
ricevendo (o accogliendo) l'anello di manipolazione o supporto
Non sai se "support" sia sostantivo a sé stante o attributo per "ring", allora giri la frase e mantieni l'ambiguità.
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
alloggiando l'anello di supporto o presa ...
direi così
ring si riferisce a entrambi
v. support ring
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs (2021-02-25 17:07:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
non sono per niente d'accordo perchè poco dopo si parla di support ring
e anello di presa è senz'altro più appropriato
ring si riferisce a entrambi
v. support ring
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs (2021-02-25 17:07:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
non sono per niente d'accordo perchè poco dopo si parla di support ring
e anello di presa è senz'altro più appropriato
Something went wrong...