Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wow thats cool
Japanese translation:
それってかっこいい!
Added to glossary by
satoko takiguchi
Feb 10, 2004 10:44
20 yrs ago
English term
wow thats cool
Non-PRO
English to Japanese
Art/Literary
Business/Commerce (general)
photography
new company for photography studio
Proposed translations
(Japanese)
3 +2 | それってかっこいい! | satoko takiguchi |
5 | これぞ斬新な感覚 | Nobuo Kawamura |
5 | わぁ! いいね!! | Rumiko L. |
4 -1 | いけてる感じ | Mumu Watanabe (X) |
2 | ザッツ・クール! | KojiTakata (X) |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
それってかっこいい!
それってかっこいい!(sorette kakkoii)
いけてる(iketeru) is a bit substandard...? I don't use that often...Maybe teenagers love to use. If you want to say in more casual way, you can say まじかっこいい!(maji kakkoii!)
いけてる(iketeru) is a bit substandard...? I don't use that often...Maybe teenagers love to use. If you want to say in more casual way, you can say まじかっこいい!(maji kakkoii!)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
-1
1 hr
いけてる感じ
This is the expression used among the young.
Peer comment(s):
neutral |
Yuriko Daikoku
: This is OK for now, but could sound old in a couple of years.
3 hrs
|
Thank you for your comment. It is true that words are getting old too quickly.
|
|
disagree |
Evan GEISINGER
: Actually, I'd say this is only OK HS girls ... Just like "Ikasu" is for 40+ yr-olds now.
9 hrs
|
Thank you very much for letting me know about the actual situation.
|
15 hrs
これぞ斬新な感覚
This translation is cool.
4 hrs
わぁ! いいね!!
in general use (not only teenagers')
うわぁ、いいね!!
いかすね!!
Now in Japan, people know what cool means.
クールだね!!
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 28 mins (2004-02-11 03:12:21 GMT)
--------------------------------------------------
Also, I¥'d like to add 「超クール!」
You can see this in many ads.
http://www.itmedia.co.jp/news/0101/18/e_cool.html
http://store.yahoo.co.jp/neel/769.html
うわぁ、いいね!!
いかすね!!
Now in Japan, people know what cool means.
クールだね!!
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 28 mins (2004-02-11 03:12:21 GMT)
--------------------------------------------------
Also, I¥'d like to add 「超クール!」
You can see this in many ads.
http://www.itmedia.co.jp/news/0101/18/e_cool.html
http://store.yahoo.co.jp/neel/769.html
7 days
ザッツ・クール!
In this case this title is used to a new company name for photography studio, I think we Japanese usually call the comapny by katakana to sound so "cool". By kanji and hiragana name we don't feel so cool.
So I recommend you 「ザッツ・クール!」(za-ttsu ku-ru).
This name does not include writing of "wow", but for a company neme if including this writing「ワウ・ザッツ・クール」seems to be too long.So I use "!" instead.
So I recommend you 「ザッツ・クール!」(za-ttsu ku-ru).
This name does not include writing of "wow", but for a company neme if including this writing「ワウ・ザッツ・クール」seems to be too long.So I use "!" instead.
Something went wrong...