Oct 7, 2016 14:08
7 yrs ago
French term
en conservant leur intégration
French to English
Bus/Financial
Safety
compliance & workplace safety
"Ce sont des chantiers qui emploient des milliers de personnes, et la sécurité est quelque chose de primordial [...] c’est même le premier des critères, c’est que les gens rentrent chez eux, les employés rentrent chez eux le soir parfaitement en sécurité et **en conservant leur intégration**."
Can this be translated as "in one piece"? Surely this would be "intégralité" (entirety), rather than "intégration? And even then, wouldn't this usually be "en un seul morceau" or "entier(s)"? Perhaps I'm missing the point completely...
Context: an interview with a company spokesman about compliance, specifically related to a construction project as part of a joint venture. The interviewee seems to speak in streams of consciousness rather than straightforward sentences and I've spotted some spelling mistakes in the French transcript, so the material is of dubious quality.
AFAIK, this is French from France and I'm translating into British English.
TIA!
Can this be translated as "in one piece"? Surely this would be "intégralité" (entirety), rather than "intégration? And even then, wouldn't this usually be "en un seul morceau" or "entier(s)"? Perhaps I'm missing the point completely...
Context: an interview with a company spokesman about compliance, specifically related to a construction project as part of a joint venture. The interviewee seems to speak in streams of consciousness rather than straightforward sentences and I've spotted some spelling mistakes in the French transcript, so the material is of dubious quality.
AFAIK, this is French from France and I'm translating into British English.
TIA!
Proposed translations
(English)
3 | unharmed | Marco Solinas |
4 | all in one piece | B D Finch |
4 | while remaining integrated (in the workforce) | Margarida Martins Costelha |
Proposed translations
27 mins
Selected
unharmed
The French phrase is quite peculiar. I think they mean that the employee are expected to go back home without sustaining any harm at work.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2016-10-07 14:36:59 GMT)
--------------------------------------------------
employees
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2016-10-07 14:36:59 GMT)
--------------------------------------------------
employees
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ideally, I would split the points between everyone who contributed. In the end, I went for "perfectly safe and sound" (parfaitement en sécurité et en conservant leur intégration), having decided that this was probably what the speaker wanted to put across - in his rather convoluted style. However, I think mchd & Margarida's suggestion could well be appropriate in other situations. Thanks again all."
3 hrs
all in one piece
This might be the appropriate register.
www.danparr.co.uk/nwminiclub/forum/viewtopic.php?f=16&t=113... Sep 2007 - ... was banned this year because of last years loutish behaviour i recall, its a busy day to get there, have a thrash and get home all in one piece.
https://www.justgiving.com/JoycedoesKokodaGood to see you home safe and all in one piece.
www.danparr.co.uk/nwminiclub/forum/viewtopic.php?f=16&t=113... Sep 2007 - ... was banned this year because of last years loutish behaviour i recall, its a busy day to get there, have a thrash and get home all in one piece.
https://www.justgiving.com/JoycedoesKokodaGood to see you home safe and all in one piece.
7 hrs
while remaining integrated (in the workforce)
I agree with mchd: I believe it means that these workers go home for the night but do not lose their status as part of the team, so they go back to work the next morning without having to go trough security checks all over again. As opposed to labourers who get hired just for the day.
Reference comments
15 hrs
Reference:
Exemple
travail temporaire, possibilité de long contrat voire d''une intégration, rémunération en fonction de l''ancienneté sur le poste
Discussion
@Nikki - Interesting idea. However, I don't get the feel from the text as a whole that the company is prioritising integration on a society level. There's no talk of bringing people in from disadvantaged communities or anything like that.
@mchd & @Margarida - This is a new angle that hadn't occurred to me, thank you.