Jun 10, 2013 12:31
10 yrs ago
1 viewer *
English term

Awkward!

English to Persian (Farsi) Social Sciences Psychology
WHEN Tom Cruise and Katie Holmes announced their divorce last year, tabloid journalists fell over themselves to point out that they had seen it coming. "Just look at their body language!" the headlines screamed, above shots of Holmes frowning while holding Cruise at arm's length. "Awkward!"

Discussion

Mina Ahmadi Jun 10, 2013:
دستت درد نکنه. یه جوری حمایت می کنی آدم نمی فهمه.
این پست رو نمی ذاشتی محال بود بفهمم.
الان واکنشم به این حمایت خنثی یه لبخنده بلاتکلیفه که نمی دونم باید از سر خوشحالی باشه یا از سر شگفتی.
احتمالاً یه لبخند ژکونده که میگه اینم حامیه ما داریم
Alireza Amini Jun 10, 2013:
To mina! منظورم این بود که مثلا ناراحت کننده میگفتی بهتر بود در واقع من با ترجمت موافقم

Proposed translations

+1
1 min

ناشیانه

.
Note from asker:
ممنون. فكر مي كنم چون علامت تعجب داره بايد يه چيزي مثل چه ناشيانه! ترجمه بشه ولي اين خيلي محاوره ايه. پيشنهاد بهتري ندارين؟
Peer comment(s):

agree Zeynab Tajik
21 days
Thanks!
Something went wrong...
8 mins

چقدر ناجور/ناشیانه/نامناسب!!!

Something went wrong...
2 hrs

ناشیانه/ ناخوشایند/ شرم آور/ زشت

..
Something went wrong...
2 hrs

چه ناجور

چه ناجور
Something went wrong...
2 hrs

ناراحت

پریشان
مضطرب
وضعیت کتی هولمز رو در آن موقع توصیف می کنه که در حالی که اخم کرده بازوی تام کروز رو گرفته و ناراحت و پریشان به نظر می آید!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-10 14:36:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.thefreedictionary.com/awkward
awkward here means uneasy.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-06-11 08:24:56 GMT)
--------------------------------------------------

I'm not sure. I think the adjective discribes Katie's behavior. she was frwoning while holding Crouse arm. The the hournalist "Awkward" and based on this they cliam they had understood the problem at that time. I think "چه ناراحت" is better. Of course it's my opinion!

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-06-11 08:26:30 GMT)
--------------------------------------------------

soory for typo:
the journalists say "awkward" and...
ژورنالیستها میگن چه ناراحته!
Note from asker:
Thanks for your help. I think ناراحت كننده is better. Because it is the body language which is awkward.
Peer comment(s):

neutral Alireza Amini : You are right if it refers to people it means ناراحت but here I suppose it refers to the situation...
3 hrs
The situation is that the couple wants to get divorce. How could it be awkward? Or another possibility is the Katie was frowning. Could it be awkward?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search