Glossary entry

English term or phrase:

Take away

Persian (Farsi) translation:

غذای) بیرون بر)

Added to glossary by Mohammad Emami
Jun 5, 2011 15:14
12 yrs ago
2 viewers *
English term

Take away

Non-PRO English to Persian (Farsi) Other Other
Please see this Wikipedia entry for a description. What we can call this business in Persian? I once coined بخر و ببر for a text, but now there are much more people doing the same business in Iran. Any suggestion?

http://en.wikipedia.org/wiki/Take-out

Discussion

Younes Mostafaei Jun 5, 2011:
Take Away About this term maybe we can use Salman's suggestion, but inserting the term غذا as Ahmad proposed will help to understand the translation in a better way and I think it'll eliminate any unwanted ambiguity.
My own suggestion for the term is something like رستوران غذای بیرون بر، رستوران بخر و ببر ,as you pointed out, and رستوران بیرون خور or رستوران غذای بیرون خور/خوردنی. I suggest the two last options because we have the expression like آدم غذا بیرون خور.
I hope this will help for a better selection.
Ahmad Hosseinzadeh Jun 5, 2011:
To Mohammad Salman's suggested بیرون بر not بردنی, so you may write رستوران با غذای بیرون بر
Edward Plaisance Jr Jun 5, 2011:
true... ...unless you want to take the restaurant away :)
Mohammad Emami (asker) Jun 5, 2011:
Take Away Restaurant I am looking for a term which collocates with رستوران or غذاخوری. Salman's suggestion is a very good option, but I can not say رستوران بردنی, well, idiomatically.

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

بیرون بر

بیرون بر

غذای بیرون بر
رستوران بیرون بر

Nowadays you can find many رستوران بیرون بر or غذای بیرون بر in Iranian major cities.
Peer comment(s):

agree Farzad Akmali : Yes, this is what is mostly used, رستوران بیرون بر and غذای بیرون بر!
2 hrs
Thank you, Farzad!
agree Younes Mostafaei : In my opinion expanding the translation will lead to a better preservation of the meaning, like رستوران غذای بیرون بر.
3 hrs
Thanks a lot, Younes! it is a good option.
agree Ahmad Hosseinzadeh : but I don't remember any of them in Zahedan!
3 hrs
Thanks Ahmad! ;-)
agree Mahmoud Akbari : بیرون بر
11 hrs
Thank you, Mr. Akbari!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "از کمک شما سپاسگزارم."
9 mins

بردنی

This is what they ask me at my local chelo kebabi for example:
سفارشتون بردنیه؟
Something went wrong...
45 mins

بیرون بردنی / بردنی

Something went wrong...
1 day 19 hrs

بگیر و ببر

این عبارت در معرفی رستوران استفاده میشه:رستوران بگیر و ببر. اگر سوالی باشه میگن: غذارو میبرید یا در سالن میل می کنید؟ this is what I heard.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search