capteur capacimétrique de niveau

German translation: kapazitiver Füllstandsgeber/-sensor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:capteur capacimétrique de niveau
German translation:kapazitiver Füllstandsgeber/-sensor
Entered by: Ina Claus-Fraats

10:23 Feb 16, 2011
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Tauchmotorpumpen
French term or phrase: capteur capacimétrique de niveau
In einem Patent wird von einem "capteur capacimétrique de niveau" oder auch als Synonym "détecteur capacimétrique de niveau" bei einer Tauchmotorpumpe gesprochen. Kontext:

"Le capteur capacimétrique de niveau est fixé par des vis en haut à gauch e de la vue principale".

"Les détecteur capacimétriques sont intégrés à l'enveloppe étanche de la pompe."

Es geht mir hier um die Übersetzung von "capacimétrique", für die ich keine deutsche Entsprechung finde.

Danke schon mal für Eure Hilfe"
Ina Claus-Fraats
Local time: 14:52
kapazitiver Füllstandsgeber/-sensor
Explanation:
Im Zusammenhang mit einer Tauchmotorpumpe geht es höchstwahrscheinlich um die Füllstandsmessung in einem Behälter, => mesure de hauteur d'un liquide par variation capacimétrique (voir VJC).
Selected response from:

Andrea Roux
France
Local time: 14:52
Grading comment
Danke für die Hilfe! "capacimétrique" ist somit gleichzusetzen mit "capacitatif"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4kapazitiver Füllstandsgeber/-sensor
Andrea Roux
3kapazitiver Tauchtiefenmeser
Ruth Wiedekind
2Kapazitätsmesser
Christian Weber


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Kapazitätsmesser


Explanation:
ein Kapazitätsmesser ist eigentlich ein capacimétre, jedoch denke ich, dass der capteur capacimétrique etwas ähnliches ist. Möglicherweise Kapazitätserfasser.



--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2011-02-16 10:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

nach erneutem Lesen nehme ich den "Kapazitätserfasser" zurück... ;) Kapazitätsmesser trifft man eher bei Pumpen an

Christian Weber
Local time: 14:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kapazitiver Tauchtiefenmeser


Explanation:
im Prinzip ein "Höhenmesser"
(für Tauchtiefenmesser gibt es unzählige Google-Hits (im Zusammenhang mit Uhren))

Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 14:52
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kapazitiver Füllstandsgeber/-sensor


Explanation:
Im Zusammenhang mit einer Tauchmotorpumpe geht es höchstwahrscheinlich um die Füllstandsmessung in einem Behälter, => mesure de hauteur d'un liquide par variation capacimétrique (voir VJC).

Andrea Roux
France
Local time: 14:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Grading comment
Danke für die Hilfe! "capacimétrique" ist somit gleichzusetzen mit "capacitatif"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search