Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

كلي منظره زيباي بين راه

English translation:

(you\'ll miss) all the beautiful scenery on/along the way

Added to glossary by SeiTT
Jan 1, 2011 13:18
13 yrs ago
Persian (Farsi) term

كلي منظره زيباي بين راه

Non-PRO Persian (Farsi) to English Art/Literary Poetry & Literature Colloquial Narrative
Greetings,

Here's some Colloquial Persian:
فرض كن تا مشهد كوبيدي و رفتي. آخرش كه چي؟ فوقش چندساعت زودتر مي‌رسي. ولي در عوض، كلي منظره زيباي بين راه را از دست مي‌دي و نمي‌توني ازشون لذت ببري

It's the second sentence which I'm finding difficult:
ولي در عوض، كلي منظره زيباي بين راه را از دست مي‌دي و نمي‌توني ازشون لذت ببري

All the best, and many thanks,

Simon

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

(you'll miss) all the beautiful scenery on/along the way

This fits better with the way the Persian is worded

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2011-01-03 17:56:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I can't speak for Simon on why he chose this translation, but I can comment as a native speaker of English that "all the..." is better for "koli" here than "lots of". If we use "lots", it means that there may be something that we miss.

We can use either one and be correct. The difference is in the emphasis, and I felt that "all the..." was closer to "koli". I am guessing that Simon agreed.
Peer comment(s):

agree Ramak Milani
1 hr
thanks!
neutral samadani : interesting, i don't see much difference between this translation and mine. how come it is just perfect and mine isn't?
1 day 21 hrs
you are right...there is not much difference...yours is not incorrect...if you stay with Proz for several years, you will see cases where you think the asker must be really stupid for selecting a particular answer...it has happened to me several times
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks! Just right!"
+1
1 min

many beatiful landscape on the road

.
Peer comment(s):

agree Komeil Zamani Babgohari
5 mins
thanks a lot
Something went wrong...
+3
4 mins

lots of beautiful scenes along (the way)

you'll miss lots of beautiful scenes along and ....
Note from asker:
Dear Samadani, First of all, your answer is definitely very good and I want to thank you for that. However, in addition to what Ed said correctly about "all the", which I agree with, "scenery" is definitely better than "scenes", which could be almost anything you see at a particular time - it could even be people talking by the wayside. Best wishes and thank you again, Simon
Peer comment(s):

agree Komeil Zamani Babgohari
1 min
agree Mohammad Emami : Yes, I certainly prefer 'lots' for کلی and scenes for مناظر.
14 mins
agree Mohammad Ali Omrani
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search