Glossary entry

Spanish term or phrase:

en cuanto un sucesor haya asumido la participación

English translation:

once the successor has assumed the share

Added to glossary by Robert Forstag
Oct 27, 2010 13:48
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

en cuanto un sucesor haya asumido la participación

Spanish to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Authorization of power of attorney for limited partnership in an investment fund
In general, I find it hard to follow the train of thought here. Would the "sucesor" be any person to whom the limited partnership assumed under the present agreement is later transfered.

Any help appreciated.

*******

En caso de incumplimiento del pago, la Sociedad del Fondo tiene derecho a un interés de mora del 1% mensual o una parte del mismo, sin necesidad de presentar pruebas de que el incumplimiento de pago haya causado pérdida o daño alguno. Nada de lo contenido en el presente afectará a los derechos de la Sociedad del Fondo para presentar denuncias por daños o pérdidas que excedan el importe que antecede.

Los pagos ya remitidos en concepto de la participación adquirida deberán reembolsarse ***en cuanto un sucesor haya asumido la participación*** y haya pagado la contribución. No obstante, se retendrán o cobrarán la prima y, en la medida requerida, las sumas adicionales para cubrir los costes en que se incurra o en que se pueda incurrir, según sea el caso.

Discussion

philgoddard Oct 27, 2010:
Oh, OK. I still think participation is fine, or holding, or interest.
Robert Forstag (asker) Oct 27, 2010:
@Phil Hi Phil. Thanks for the note. Here is additional previous text, which refers to the individual undertaking the agreement as a "socio comanditario" (limited partner):

El poderdante arriba indicado encarga por la presente a D. Fulano de Tal que establezca, para mí/nosotros, una participación como socio comanditario en ABC Fund de conformidad con el folleto de ventas , en la versión actual del mismo, como un socio comanditario interno (fideicomitente), por importe de: ...

philgoddard Oct 27, 2010:
"Successor" is fine - it just means someone else who has taken it over. But it doesn't say anything about a limited partnership in the text you've quoted. it just says "participation".

Proposed translations

-1
1 hr
Selected

once the successor has assumed the position

saludos
Peer comment(s):

disagree philgoddard : How do you work out that "participación" means "position?"
5 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Assumed the share" is what I feel works best, and what I chose. But the suggestion you offered could also work. Thank you, britos."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search