Mar 1, 2010 20:03
14 yrs ago
English term

be taking place of

English to Persian (Farsi) Tech/Engineering Journalism
This means that the well-educated-&-trained professionals are taking place of the farming and workshop hands as the main forces of Chinese labor outflow.

Discussion

Farokh Bastan (asker) Mar 1, 2010:
dear Reza,
then how can it be used in this context?

Proposed translations

+7
16 mins
Selected

جایگزین شدن

"farming and workshop hands" jAye khod ra be " well-educated-&-trained professionals" midahand.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2010-03-01 20:40:21 GMT)
--------------------------------------------------

جمله درباره فرار مغزهای چین است و این جمله به این معناست که در گذشته بیشترین خروجی نیروی کار چین، مربوط به کارگران بوده است، اما اکنون نیروهای متخصص صدر جدول خروجی نیروی چین را به خود اختصاص داده اند.
Peer comment(s):

agree Ali Beikian
5 hrs
Thank you Ali!
agree Saeid Hasani
8 hrs
Thank you Saeid!
agree Ebrahim Golavar : agree
9 hrs
Thank you Ebrahim!
agree Farzad Akmali
12 hrs
Thanks Farzad!
agree Hadi Sobhanifar
12 hrs
Thanks Hadi!
agree Edward Plaisance Jr : see http://english.peopledaily.com.cn/200207/26/eng20020726_1004...
20 hrs
Thanks Edward!
agree Salman Rostami
1 day 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for provifing the best equivalent"
+3
8 hrs

جای چیزی را گرفتن

این به معنی آنست که افراد متخصص دارای تحصیلات و آموزش عالی بعنوان اصلی ترین نیروهای کار جای کشاورزان و مغازه داران را می گیرند

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-03-02 04:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

البته در چین
Peer comment(s):

agree Saeid Hasani
36 mins
many thanks
agree Ebrahim Golavar : agree
1 hr
many thanks
agree Farzad Akmali
4 hrs
many thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search