Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Voglia l'lll.mo Tribunale adito
Spanish translation:
Tenga a bien el Ilmo. Tribunal al que se recurre....
Added to glossary by
Silvina Dell'Isola Urdiales
Jan 30, 2010 01:29
14 yrs ago
21 viewers *
Italian term
Voglia l'lll.mo Tribunale adito
Italian to Spanish
Law/Patents
Law (general)
He encontrado algo por Internet pero no me da seguridad, alguien me puede ayudar?
Ho trovato delle cose su Internet ma non mi convincono, c'è qualcuno che possa aiutarmi? Grazie
Ho trovato delle cose su Internet ma non mi convincono, c'è qualcuno che possa aiutarmi? Grazie
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | Tenga a bien el Ilmo. Tribunal al que se recurre.... | Silvina Dell'Isola Urdiales |
3 +1 | Se solicita a este ilustre Tribunal que... | Claudia Luque Bedregal |
Change log
Feb 1, 2010 08:19: Silvina Dell'Isola Urdiales Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 day 7 hrs
Selected
Tenga a bien el Ilmo. Tribunal al que se recurre....
Otra opción...
Encontrarás muchas referencias en la red...
Encontrarás muchas referencias en la red...
Reference:
http://www.lahistoriaparalela.com.ar/2007/08/17/la-columnista-invitada-de-hoy-maria-lilia-genta-7/
http://trujillo.tsj.gov.ve/decisiones/2009/mayo/1586-27-TP01-R-2009-000062-.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por tu respuesta, me ha ayudado mucho, un saludo"
+1
6 hrs
Se solicita a este ilustre Tribunal que...
adire il tribunale = recurrir al tribunal
Hola Javier, ahora que has puesto la frase completa, te escribo mi propuesta:
"Rechazada cualquier instancia en contrario, ....., se solicita a este ilustre Tribunal que..."
No me viene a la mente ninguna fórmula ya establecida... pero me parece que esta es la idea.
Veamos que dicen los demás colegas.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-01-30 16:24:53 GMT)
--------------------------------------------------
También puede ser "rechazada cualquier instancia en contrario, ...., se recurre a este ilustre Tribunal para que..."
Hola Javier, ahora que has puesto la frase completa, te escribo mi propuesta:
"Rechazada cualquier instancia en contrario, ....., se solicita a este ilustre Tribunal que..."
No me viene a la mente ninguna fórmula ya establecida... pero me parece que esta es la idea.
Veamos que dicen los demás colegas.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-01-30 16:24:53 GMT)
--------------------------------------------------
También puede ser "rechazada cualquier instancia en contrario, ...., se recurre a este ilustre Tribunal para que..."
Peer comment(s):
agree |
Maria Assunta Puccini
: o "se recurre...", como escribiste arriba. Abrazos y buen finde, Clau!
8 hrs
|
sí, tienes razón, ahora lo agrego :P Gracias! Buen finde amiga! un abrazo
|
Discussion
Ciao y un besote!
Hola Claudia, gracias por tu ayuda, te adjunto la frase,
Voglia l'ill.mo Tribunale adito, rigettata ogni contraria istanza, deduzione ed eccezione, previa ogni più opportuna declaratoria di legge e del caso, così giudicare
"Adire il tribunale" se traduce como "recurrir al tribunal", así que una idea podría ser "se recurre a este ilustre tribunal para que...(ordene, falle, sentencie, etc)..."