Glossary entry

English term or phrase:

sworn to oath

Italian translation:

prestare giuramento

Added to glossary by sanniti
Jan 13, 2003 14:34
21 yrs ago
13 viewers *
English term

sworn upon oath

English to Italian Law/Patents petition for name change
being first duly sworn upon oath, deposes and says that she is the guardian and natural mother of the Petitioner

Proposed translations

+1
57 mins
Selected

avendo ritualmente prestato giuramento, ha dichiarato di essere...

Non concordo con il collega che ritiene di poter omettere il "duly" (che io traduco "ritualmente"), perchè per il giurista il rispetto del rito processuale è un dogma...ed il fatto che qualcosa si sia svolto seguendo il rito è cosa di non poco conto! :-)
Riguardo al verbo c'è da precisare quanto segue:
il giuramento...
...si presta dinanzi all'autorità giudiziaria
...si deferisce alla controparte
...si riferisce alla controparte che l'aveva precedentemente deferito
Peer comment(s):

agree theangel
37 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mille grazie di nuovo. Ma lei e' avvocato? :-)"
4 mins

dietro giuramento

-
Something went wrong...
5 mins

Dichiarato sotto giuramento

My option
Something went wrong...
+4
6 mins

dopo aver prestato giuramento

o sotto giuramento. È una formula standard, per cui credo che il 'duly' cada in italiano, ma aspetta conferme dai più esperti.

HTH
Mirella
Peer comment(s):

agree Elena Ghetti
6 mins
agree Marie Scarano
8 mins
agree italia
20 mins
agree Domenica Grangiotti
46 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search