Jun 13, 2009 13:31
14 yrs ago
Croatian term
Bogatstvo užitka
Croatian to English
Other
Tourism & Travel
It is a heading in a tourism text - bogatstvo užitka i mjesto pamćenja
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
Absolute Indulgence
It's a standard slogan, found in thousand copies in Google :)
http://stayz.godo.com.au/activity/ABHS105
Though you may know I do not like to rely on Google ( except in the case of slogans)
Best of luck with the rest of your translation!
http://stayz.godo.com.au/activity/ABHS105
Though you may know I do not like to rely on Google ( except in the case of slogans)
Best of luck with the rest of your translation!
Peer comment(s):
neutral |
Lingua 5B
: u marketingu nema " standardnih" slogana. to je kreativno pisanje/izražavanje, a ne matematička formula.
5 mins
|
you'd be surprised...
|
|
agree |
bonafide1313
: ovo je bolje od izvornika:))). inače, imo, kad se (ako) se radi o sloganima, najbolje je ako se u dogovoru s naručiteljem može vrlo slobodno "kreirati" novi slogan u duhu i praksi ciljanog jezika
7 mins
|
Hvala, bonafide1313 :))
|
|
agree |
Ana Irena Hudi
: Sklona sam sloziti se s "absolute indulgence", prava marketinska poslastica!
23 mins
|
Hvala vama, Ana
|
|
agree |
Nevenchi
2 hrs
|
Thanks, Nevenchi
|
|
agree |
Veronica Prpic Uhing
2 days 18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
19 mins
rich in pleasures
“Hope & Glory” — which contains 11 covers and one original — is rich in pleasures, even if it plays more like a highlight reel than a thoroughly imagined work.
http://www.msnbc.msn.com/id/20648440/
http://books.google.co.uk/books?id=lSwRldA0xioC&pg=PA105&lpg...
http://books.google.co.uk/books?id=DFqxjDuXbHIC&pg=PA58&lpg=...
http://www.msnbc.msn.com/id/20648440/
http://books.google.co.uk/books?id=lSwRldA0xioC&pg=PA105&lpg...
http://books.google.co.uk/books?id=DFqxjDuXbHIC&pg=PA58&lpg=...
Peer comment(s):
agree |
bonafide1313
1 hr
|
Hvala!
|
|
neutral |
Lirka
: we need a noun here to stay loyal to the Croatioan original
1 hr
|
Hvala!
|
|
agree |
Kire Dimik
: http://www.carmenfontana.com/ ...Rich in pleasures and efficient in services, Carmen Fontana manages to encapsule your holiday dreams like no other
2 hrs
|
Fala!
|
|
agree |
Marina Pjevalica
1 day 17 hrs
|
Hvala!
|
+1
1 hr
immensely enjoyable
Kad su u pitanju putovanja većina kolokacija uključuje glagol " enjoy". Ili bilo kakav lični doživljaj ide " enjoy" i varijacije.
npr:
" immensely enjoyable and memorable location(attraction) "
morala sam spojiti cijeli vaš naslov jer je jako bitno staviti ga u kontekst zbog poveznice "i". ne može se baš odvojeno prevesti, u ovom slučaju.
http://209.85.129.132/search?q=cache:igoyTQYH7LYJ:www.asiaho...
npr:
" immensely enjoyable and memorable location(attraction) "
morala sam spojiti cijeli vaš naslov jer je jako bitno staviti ga u kontekst zbog poveznice "i". ne može se baš odvojeno prevesti, u ovom slučaju.
http://209.85.129.132/search?q=cache:igoyTQYH7LYJ:www.asiaho...
Example sentence:
guests at the hotel will find their stay immensely enjoyable and memorable
Peer comment(s):
agree |
bonafide1313
: slažem se poglavito da treba "uklopiti" cijeli naslov (iako po mom osjećaju hrv. verzija to nije baš uspjela), a dobro bi bilo znati i o čemu se radi; citat u pitanju je inače "slogan" novoobnov. zagr. Gradske kavane, ako je to možda bi moglo biti i place
25 mins
|
ne znam koje je "mjesto" u pitanju. ako su turističke lokacije često u B.E. ide " attractions".. može i " stay" ako je takav kontekst. u principu, konteksta malo, kao i obično.
|
|
neutral |
Lirka
: we need a noun here to stay loyal to the Croatioan original
27 mins
|
u ovom slučaju nema bukvalnog prijevoda. treba se zadržati ton prevashodno, struktura na drugom mjestu. u pitanju je marketing.
|
+1
1 hr
fullness of pleasure
S: (n) fullness, mellowness, richness (the property of a sensation that is rich and pleasing)
Source: http://wordnetweb.princeton.edu
Source: http://wordnetweb.princeton.edu
Peer comment(s):
agree |
bonafide1313
: ovo je dosta blisko epikureizmu hrvatskog originla:)))
31 mins
|
Hvala!
|
1 hr
a very enjoyable (stay, place, attraction...)
Prije svega, slazem se s kolegicinim stavom o "enjoyable", koji se doista cesto koristi u turizmu. "Very enjoyable" je vrlo cest izraz u turistickim vodicima i komentarima raznih hostela, mjesta i slicno. Razmisljala sam i o "extremely enjoyable" ali to mi se ipak cini malo preesktremno :) tako da mislim da je very dovoljno snazno.
+1
3 hrs
Luxury of comfort
Luxury of comfort and a place to remember
4 hrs
complete delight, profusion of delight
...
+1
2 days 6 hrs
overwhelming pleasure
Ako je to neki reklamni slogan, meni ovo zvuči privlačno :)
Može i Abundant pleasure, mada mi to nekako "ne zvuči".
Može i Abundant pleasure, mada mi to nekako "ne zvuči".
Discussion
može iskustvo samo po sebi biti užitak. ali dobro sad odosmo predaleko pa ću tu stati.
"Skriveno uživanje u nečem zabranjenom, pomalo grešnom?" Perhaps, if one is lactose-intolerant... Have a good night, everyone!
ako je kontekst takav, i to može biti značenje- recimo taj hotel nudi dobro jelo, piće, masaže, itd ( onda indulgence ili pleasure).. međutim, nemam pojma baš na šta se ovdje cilja, tj. fali kontekst.