Glossary entry (derived from question below)
Dec 17, 2008 01:59
15 yrs ago
Swedish term
subade
Swedish to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
De tre rackarna är A-, B-och C-subade och placerade i var och en av turbinskyddets tre A-, B- och C-subade elektronikskåp.
Proposed translations
(English)
4 | subbed | George Hopkins |
3 | failover backups | Sven Petersson |
1 | märkta... nedtill | Thomas Johansson |
Change log
Dec 24, 2008 09:45: George Hopkins Created KOG entry
Proposed translations
6 hrs
Selected
subbed
subbed, subbing, subs
To act as a substitute.
To act as a substitute.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I checked with the client and it referred to dividing the system into subdivisions."
1 hr
märkta... nedtill
"...märkta med A, B och C nedtill..."
Pure guess, my immediate impression: that "att suba" is Swedish jargon based on English "to sub" = to write something underneath (something).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-17 04:30:01 GMT)
--------------------------------------------------
BUT SEE http://www.skyddsnet.se/printart.asp?aid=456&pid=456&dir=40&...
"Kärnkraftverket är konstruerat med fyra parallella likriktare som är helt åtskilda - benäms subade, enligt principen att all viktig utrustning ska behöva en eller två subar för att klara reaktorns säkerhet, sedan ska en sub kunna vara under service eller reparation och så ska det fortfarande kunna bli fel på en sub."
Here, "subad" seems to mean "have a sub" (= "have a substitute" ?).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-17 04:34:31 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe:
"...är A-, B-och C-subade..." = "...make up substitutes A, B, and C..."
"...tre A-, B- och C-subade elektronikskåp" = "...three elektronikskåp for substitutes A, B, and C"
Pure guess, my immediate impression: that "att suba" is Swedish jargon based on English "to sub" = to write something underneath (something).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-17 04:30:01 GMT)
--------------------------------------------------
BUT SEE http://www.skyddsnet.se/printart.asp?aid=456&pid=456&dir=40&...
"Kärnkraftverket är konstruerat med fyra parallella likriktare som är helt åtskilda - benäms subade, enligt principen att all viktig utrustning ska behöva en eller två subar för att klara reaktorns säkerhet, sedan ska en sub kunna vara under service eller reparation och så ska det fortfarande kunna bli fel på en sub."
Here, "subad" seems to mean "have a sub" (= "have a substitute" ?).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-17 04:34:31 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe:
"...är A-, B-och C-subade..." = "...make up substitutes A, B, and C..."
"...tre A-, B- och C-subade elektronikskåp" = "...three elektronikskåp for substitutes A, B, and C"
5 hrs
failover backups
:o)
Something went wrong...