Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
employee brand education programme
German translation:
Markenschulungsprogramm für Mitarbeiter / (unternehmens)internes Markenschulungsprogramm
Added to glossary by
Steffen Walter
Sep 30, 2002 14:47
21 yrs ago
English term
employee brand education programme
English to German
Marketing
...auf einer Webseite verfügbar für Angestellte. Mir fällt nur "Markenschulungsprogramm für Angestellte" ein, was mich irgendwie überhaupt nicht überzeugt.
Weiss jemand den gängigen deutschen Ausdruck?
Vielen Dank!
Weiss jemand den gängigen deutschen Ausdruck?
Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
4 +9 | Markenschulungsprogramm für Mitarbeiter | Steffen Walter |
5 | interne Markenschulung | Herbert Fipke |
Proposed translations
+9
11 mins
Selected
Markenschulungsprogramm für Mitarbeiter
oder Markenseminarprogramm
Markentrainingsprogramm
unternehmensinternes Markenschulungsprogramm (dies impliziert die Mitarbeiter als Zielgruppe)
Ich finde, dass "Mitarbeiter" allumfassender und besser klingt als "Angestellte". "Markenschulungsprogramm" finde ich ok.
HDH
Steffen
Markentrainingsprogramm
unternehmensinternes Markenschulungsprogramm (dies impliziert die Mitarbeiter als Zielgruppe)
Ich finde, dass "Mitarbeiter" allumfassender und besser klingt als "Angestellte". "Markenschulungsprogramm" finde ich ok.
HDH
Steffen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tja, manchmal hat man wirklich ein Brett vorm Kopf :-)
Vielen Dank!"
52 mins
interne Markenschulung
wie immer von mir eine kürzestmögliche Version...
Wenn man "intern" verwendet, ist es klar, dass es sich nur an Mitarbeiter richtet.
Wenn man "intern" verwendet, ist es klar, dass es sich nur an Mitarbeiter richtet.
Something went wrong...