Vino Crianza

French translation: Élevage / Crianza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Vino Crianza
French translation:Élevage / Crianza
Entered by: Sarah Dakhlaoui

09:01 May 26, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture / vins
Spanish term or phrase: Vino Crianza
Vino Crianza de corte clásico elaborado en La Sonsierra con uvas seleccionadas de Tempranillo 100%.

Crianza de corte moderno elaborado exclusivamente con uvas de cenicero, intenso aroma y sabor.

CRIANZA 2004
Elaborado con racimos 100% tempranillo de viñas viejas , crianza de 12 meses de barrica de roble y 12 meses en botella.
Nazareth
Local time: 14:07
Élevage / Crianza
Explanation:
(1) Processus d'élevage de vins en barriques de chêne et en bouteille.
(2) Catégorie.

Voir: http://www.trinor.com/WineXX/WineGloss-C/WTermCrianz.html
Selected response from:

Sarah Dakhlaoui
France
Local time: 14:07
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Élevage / Crianza
Sarah Dakhlaoui
4 +2Crianza
danielle2
4Vin de garde
Sofía Godino Villaverde
4cRIANZA
Julien Lozano
3Jeune vin
Gad Kohenov


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Élevage / Crianza


Explanation:
(1) Processus d'élevage de vins en barriques de chêne et en bouteille.
(2) Catégorie.

Voir: http://www.trinor.com/WineXX/WineGloss-C/WTermCrianz.html

Sarah Dakhlaoui
France
Local time: 14:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claude Orquevaux (X): Élevage tout court
14 mins
  -> Merci Claude !

agree  Zuli Fernandez: ¡Está bien explicado en el enlace!
8 hrs
  -> Merci Zuli!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Jeune vin


Explanation:
De Babylon:

vino de crianza = young wine.
Peut etre c'est cela?

Gad Kohenov
Israel
Local time: 15:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Crianza


Explanation:
même chose qu'avant, ce terme ne se traduit pas

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2008-05-26 09:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

dans la description tu peux peut-être utiliser "élevage"

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2008-05-26 09:28:12 GMT)
--------------------------------------------------

Vino Crianza: je traduirais par Crianza

ce n'est que pour "crianza de 12 meses de barrica de roble" que j'utiliserais "élevage"
Crianza est à conserver pour désigner le vin : "Crianza 2004"


danielle2
Local time: 14:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yanadeni (X)
4 hrs
  -> merci encore!

agree  Maria Laaroussi
6 hrs
  -> merci encore!!
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vin de garde


Explanation:
Es el equivalente que propone el "Dictionnaire Moët-Hachette du Vin".

Sofía Godino Villaverde
Spain
Local time: 14:07
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cRIANZA


Explanation:
"Crianza" ne se traduit pas. Quant au "vin de guarde" il s'agit en espagnol de "vino de guardia".

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-05-26 10:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

Pour "crianza de 12 meses", je dirais : "vieillit 12 mois en barrique...".

Julien Lozano
France
Local time: 14:07
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search